Вход/Регистрация
Меня называют Капуцином
вернуться

Хармс Даниил Иванович

Шрифт:

Антон Валерианович Гудим

Аким Себастьянович Окнов

[Это конечно не очень красиво начинать повествование с того, что герой, по фамилии Окнов, стоял и смотрел в окно.]

ШАПКА – Название рассказа выписано красивыми контурными буквами, закрашенными красным карандашом, как заголовки в тетради «Случаи». Конец рассказа, перечеркнутый синим карандашом: [А шапка повернула налево и полетела по направлению к Неве. Один человек ее видел на углу Пантелеймоновской, а уже на углу Фурштатской ее никто не видел.]

ПОЗДРАВИТЕЛЬНОЕ ШЕСТВИЕ – Наташа – Наталия Ивановна Колюбакина (1868–1942?), любимая тетка Хармса, сестра его матери. Артомонов – в первом случае Артамонов, затем без изменений. Хрущев – так в рукописи, первый раз с опиской Хррущев, ср. далее. Сегодня Наталии Ивановне исполнилось семьдесят лет – предложение взято в значки типа скобок.

БЫТОВАЯ СЦЕНКА – Мариша – жена Хармса М. В. Малич, Е. Э. Сно – их знакомый.

<ГРИГОРЬЕВ И СЕМЕНОВ> – Текст перечеркнут. Вверху помета: Закончить и отделать.

СЛУЧАИ – Беловая тетрадь в черной клеенчатой обложке, на которую была наклеена бумажка с парадным заглавием, которая с годами стерлась и отвалилась. В эту тетрадь, очевидно, заполненную не в один прием, автор собрал рассказы, которые не без оснований считал лучшими; можно без преувеличений назвать ее рукописной книгой. Собрать такого рода книгу Хармс пытался неоднократно, сохранились разные варианты сборников (ср. статью В. И. Глоцера «Хармс собирает книгу» – Русская литература, 1989, № 1), в более ранних есть также и стихи; нередко в черновиках встречаются пометы в виде обведенной в кружок буквы «т» с номером, под которым, судя по всему, вещь должна была быть помещена в тетрадь. В «Случаях» тексты, за исключением нескольких последних, появившихся в 1939 году, переписаны исключительно аккуратным почерком (каждый новый, кроме двух первых, начинается с отдельной страницы), с разнообразными виньетками, буквицами и художественно оформленными заглавиями. Название СЛУЧАИ на титульном листе выведено контурными буквами, закрашенными синим карандашом (в примечаниях, памятуя, что Хармс имел представление о смысловой нагрузке различных цветов, мы будем обращать внимание на подобные детали). Промежуточная датировка отсутствует и восстановлена здесь в угольных скобках по черновым рукописям. Марина Владимировна Малич – см. выше.

ГОЛУБАЯ ТЕТРАДЬ № 10 – текст номер 10 из так называемой «голубой тетради». Название подчеркнуто синим карандашом. Есть также черновик, на одном листе с которым присутствует малоинтересный рассказ «У одной маленькой девочки начал гнить молочный зуб…».

СЛУЧАИ – В названии чернила обведены красным карандашом. В черновике зачеркнутый вариант: А Крылов, узнав об этом, [так долго хохотал, что] тоже умер.

ВЫВАЛИВАЮЩИЕСЯ СТАРУХИ – В названии чернила обведены красным карандашом. Далее следует рассказ «Происшествие на улице», перечеркнутый простым и красным карандашами.

СОНЕТ – Контурные буквы названия закрашены оранжевым карандашом. В черновике есть вариант окончания этого рассказа:

Что нам было делать? Мы пошли гулять на набережную Жореса.

Земля обращается вокруг солнца приблизительно в 357 дней.

Херюга!

ПЕТРОВ И КАМАРОВ – Контурные буквы закрашены красным карандашом. Внизу виньетка в виде трех звездочек.

ОПТИЧЕСКИЙ ОБМАН – Контурные буквы закрашены синим карандашом. Виньетка в виде трех закорючек.

ПУШКИН И ГОГОЛЬ – Ср. в хрестоматийной статье В. Г. Белинского «Взгляд на русскую литературу 1847 года»: «Вот почему иной поэт только до тех пор и действует могущественно, дает новое направление целой литературе, пока просто, инстинктивно, бессознательно следует внушению своего таланта; а лишь только начнет рассуждать и пустится в философию, – глядь, и споткнулся, да еще как!..» (референция эта замечена давно и не нами, но кем – уже не вспомнить). Слово чорт везде написано через о. В названии чернила обведены синим карандашом. Виньетка в виде спирали.

СТОЛЯР КУШАКОВ – В черновике рассказ назывался «Столяр падает». Буква Т в названии поначалу пропущена, вставлена сверху в виде титла. Контурные буквы закрашены зеленым карандашом.

СУНДУК – В черновом варианте, озаглавленном Гамма Сундук, имеется зачеркнутый фрагмент (после слов пахнет нафталином): [Фу, как ужасно! И душно. Да я еще и лег как-то неудобно и шея болит. Я неправильно лег, надо было лечь по диагонали. Но теперь уже поздно. Жалко только, что в сундуке лежали вещи и все пропахло нафталином]. В конце примечание автора: Если сказать «жизнь победила смерть», то неясно кто кого победил, ибо ясно: «тигр победил льва» или «тигра победил лев». Контурные буквы названия закрашены желтым карандашом, к букве У внизу пририсовано колечко.

СЛУЧАЙ С ПЕТРАКОВЫМ – Заглавная буква названия контурная и закрашена синим карандашом, остальные обведены им. Виньетка – три закорючки.

ИСТОРИЯ ДЕРУЩИХСЯ – Заглавные контурные И и Д закрашены, остальные обведены красным карандашом. Виньетка – четыре зигзага в рамочке.

СОН – Контурные буквы закрашены голубым карандашом. В черновике вместо переменил газету был вариант вывесил за окошко носки, чтобы они не портили в комнате воздух. Виньетка – несколько уменьшающихся черточек завершаются запятой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: