Шрифт:
Словно жизнь – это меню на выбор.
Учитывая, что молодые тратили зря свою молодость… черт, а так и было… старение – это плата за то время блаженной глупости, и, честно говоря, оно того не стоило. Уж лучше выйти за порог зная, что ничего нельзя спланировать, кроме смерти и налогов. В отсутствие иллюзий не сильно удивляешься, когда почва уходит из-под ног.
Тогда, в биохиме, будь он реалистичнее… когда Николь стала искать запасные выходы… он бы трахал ее неделю, чтобы выбросить из головы, а потом ушел бы со спокойной душой. Не потратил бы на нее столько времени… и определенно не сбился бы с курса так капитально, когда колеса сошли с рельсов.
Но вместо этого? Никакой приставки Д.М. [52] к его фамилии, и никогда не будет. А она стала одной из тех одиноких, живших в вечной спешке мамаш, которые последний раз были на свидании еще до беременности.
– Пожалуйста, – сказала Николь. – Я знаю, ты не горишь желанием, но…
– Увидимся в следующем месяце, – бросил он, уходя от нее и ребенка, о котором «заботился».
Покидая свою старую квартиру, он плотно закрыл дверь.
Финансовый взнос – все, что он был волен ей дать… и он доставлял деньги каждый месяц, потому что ему нравилось приносить ей боль: он наслаждался, когда стоял перед ней, клал конверт, видя усталость и капитуляцию на ее когда-то красивом лице.
52
Доктор Медицины
Словно пускал кровь, подумал Дьюк, болезненный порез предлагал облегчение. Он ненавидел приходить сюда, но уходя, чувствовал себя… всемогущим, очищенным.
И да, это было нечестно.
Но и его жизнь не была честной.
Глава 6
Сидя на небольшом стуле в кафе, Кейт начала хлопать, присоединяясь к толпе. Абсолютно все в помещении аплодировали певцу на сцене, и он принимал аплодисменты очень вежливо, кланялся без заносчивости. Скорее наоборот, он казался застенчивым.
– Что я говорила? – сказала Тереза, перекрикивая шум. – Ну что я говорила, а?
– Ты была права. Он… – Когда она задумалась над определением, на лице ее бывшей соседки по комнате воцарилось выражение превосходства. – О, да брось, мой профиль – искусство, а не английский.
– Все одно – ты лишилась дара речи.
Певец помахал кому-то позади них, и рассмеялся, будто его и того, кого он приветствовал, объединяла общая шутка. Потом он снова согнулся в талии и помахал еще кому-то. Снова поклон.
Сколько песен он исполнил? Семь? И все на память… черт, она сомневалась, что споет без нот что-то большее чем «Колокольчики, звените» [53] и «С днем рождения». А «Вечная жизнь», которую он написал? Воистину невероятная.
– Знаешь, он сам пишет свои песни. – Тереза не сводила взгляда с парня, когда тот спустился со сцены и заговорил с двумя женщинами по пути. – И он не пользуется авто-тюном [54] . Серьезно подходит к делу.
53
Jingle Bells - популярная во всём мире рождественская песня, также известная, как «One Horse Open Sleigh». Она была написана Джеймсом Лордом Пьерпонтом (1822—1893) и была зарегистрирована под названием «One Horse Open Sleigh» 16 сентября 1858 года. Оригинальная мелодия сильно отличается от известной. Была переведена на многие языки мира.
54
Автотюн - специальная обработка вокала, а также голос, изменённый подобным образом на записи. Автотюн очень популярен среди поп-исполнителей, потому как существенно снижает требования к вокальным способностям.
Кейт кивнула, и хотела бы она не пялиться, как и все остальные, но глаза смотрели туда, куда смотрели. Во время его выступления она словно смотрела ТВ… ни запинки, ни одной по-дилетантски высокой ноты, которая бы срывалась на визг, никакой трафаретно-сопливой версии Холлмарка [55] ; он на самом деле серьезно подходил к делу, и в какой-то степени казался от этого нереальным. Поэтому тот факт, что он ходил между столиками, болтая с простыми смертными, смеялся, как обычный человек, делал его более притягательным, чем на сцене…
55
«Холлмарк» - Товарный знак приветственных и поздравительных открыток "на все случаи жизни": дни рождения, свадьбы, годовщины, окончание школы и университета, с выражением соболезнования, пожеланием выздоровления и т.д.; часто с шаржевыми рисунками и забавными стишками, иногда с музыкой и зажигающимися разноцветными лампочками.
Мужчина без предупреждения посмотрел на нее, их взгляды пересеклись, и смущение тут же завладело ею … а также волна жара, ставшая большой неожиданностью.
Быстро отведя взгляд, Кейт принялась внимательно разглядывать свой стакан с водой. Когда она решила, что все чисто, то снова подняла глаза.
Он все еще смотрел на нее, хотя сейчас перед ним стояла другая женщина, которая так активно жестикулировала – словно чирлидерша [56] размахивала своими помпонами.
56
Чирлидинг - вид спорта, сочетающий элементы шоу и зрелищных видов спорта(танцы, гимнастика, акробатика).
– Так-так, – сказала Тереза. – Кажется, кое-кто еще заметил твою новую прическу.
Кейт снова обратила все свое внимание на воду, рассматривая углы гладких, толстых стенок.
– Не понимаю, о чем ты.
– О, Боже, он идет сюда.
– Что?!
– Он идет…
– Привет, – раздался низкий голос.
– …сюда.
«Не смотри», – сказала себе Кейт. Не-а. В стакане слишком мало воды, чтобы облить ее, если она на ровном месте самовоспламениться.
– Привет, – ответила Тереза голосом на октаву выше. – Отличный сет. В смысле, песни. Потрясающие.