Шрифт:
— Миссис Бикман, — сказал я, — у меня такое ощущение, что вы разыгрываете эту сцену не в первый раз. Что я должен делать дальше?
В глубине ее серых глаз засверкала каленая сталь.
— Обычно отвечают: «Это не мое дело», и, черт бы всех их побрал, они правы.
— Правильно, миссис Бикман. Вот и мы будем придерживаться этой линии поведения. И еще, я ручаюсь, обычно говорят: «Я слетаю, найду его и спрошу, хочет ли он вас видеть». Верно?
— Что-то вроде этого.
В интонации коротенького ответа угадывалась твердость и острота, которой можно было разрезать алмаз.
— Вот это я и собираюсь сделать, миссис Бикман. А пока я вас доставлю в Ивало, если не возражаете. Я обычно базируюсь там.
— И во что мне это обойдется?
— Полет к нему, если он того захочет, будет стоить вам пятнадцать тысяч финских марок, то есть, скажем, пятьдесят долларов. А в Ивало — по пути домой — бесплатно.
— Вы пренебрегаете своими личными интересами, — сказала она. — Я обычно летаю в здешних местах как минимум за сто долларов.
— Ваш брат уже оплатил полет, миссис Бикман. Частично тем, что не принял сдачу, но в основном другим способом.
В первый раз она отвела от меня взгляд.
— Да… он это умеет.
Резкости в ее голосе как ни бывало.
— Мы вылетим сразу после того, как я схожу узнать, нет ли для него почты.
— Можете не беспокоиться. Я это уже сделала. Единственное, что там было, — письмо, извещавшее его о моем приезде.
Ее багаж загромоздил весь грузовой отсек и солидное пространство за вторым рядом пассажирских кресел. Она заняла кресло справа от меня и застегнула страховочные ремни аккуратно и без суеты; судя по всему, ее знакомство с воздушным транспортом было не хуже, чем у брата. Потом оглядела кабину.
— Довольно дряхлая машина, не правда ли?
— Не так стара, как выглядит. Но побывала в авиакатастрофе.
Она взглянула на меня:
— Это что, часть вашей технологии погружения пассажиров в состояние спокойствия и умиротворения?
— Не я устроил эту аварию, миссис Бикман. Я купил все, что после нее осталось, собрал машину заново по кусочкам.
Она опять огляделась.
— Все-таки в самолете, подержанном и наспех собранном после аварии, у меня не возникает должного чувства уверенности и комфорта. Между искусно перелицованным пальто и самолетом, слепленным доморощенным способом из кусочков, как-никак есть разница, согласитесь.
— По крайней мере всегда пытаюсь в это верить.
Мы с «Бивером» кое-как договорились и, помогая друг другу, оторвались от земли. Я забрался на три тысячи футов и направил машину в Ивало.
После некоторой паузы она спросила:
— Когда вы собираетесь к брату?
— Могу заскочить сегодня днем.
Я закурил, она от сигареты отказалась, но затем достала пачку «Честерфилда» и резким движением запястья выбила одну, прикурив от хромированной зажигалки.
Мы немножко пролетели, и я спросил:
— Миссис Бикман, что, по-вашему, я должен сказать, когда его увижу?
— Только то, что я здесь и хочу его видеть. — Она повернулась и окинула меня холодным взглядом. — Я предпочла бы сказать это сама. И если говорить прямо, не вижу, какое вы имеете к этому отношение.
Я кивнул.
— Я просто подумал — на случай, если вы попытаетесь забрать его домой, — что он, как все американцы, имеет право на жизнь, свободу и охоту на медведей.
— Браво, благодарю, а теперь, может, вы выйдете на бис наружу и полетите на собственных крыльях?
— Мне ваш брат понравился, миссис Бикман. Вероятно, я не могу судить беспристрастно, потому что мы здесь не избалованы обществом джентльменов из Вирджинии, но он поразил меня искренностью, обаянием и манерами — сочетанием весьма редкостным. Эти свойства обычно не уживаются вместе. И еще он меня поразил своим стремлением к невмешательству других в его жизнь и категорическим отказом от своего вмешательства в их. Мне кажется, это честное равновесие.
— Кажется, ему удалось достаточно успешно вовлечь вас в свою жизнь. Он этого хотел, как вы считаете?
— Нет, я уверен, ему ненавистна мысль, что он как-то повлиял на мои действия в его пользу. Это и делает мою аргументацию безупречной, хотя ваш отшельник возложил ответственность принимать решение о визитерах на меня.
Она глядела на меня с некоторым удивлением, которое угадывалось по легкому изгибу уголков рта.
Я буркнул:
— Давайте скажем так: я ему симпатизирую.
Действительно, я испытывал к нему какие-то чувства, но пока не знал, как их охарактеризовать.
— Мистер Кэри, вы действительно верите, что сама я не люблю его? Наверно, я ведь тоже кое-что о нем знаю. Вы что, предполагаете, что я проделала весь этот путь только ради того, чтобы доставить себе удовольствие отчитать его и наставить на путь истинный?