Шрифт:
— Что поделаешь. Будет так, как вы хотите. Мы не имеем права…
— Это значит, что я могу подать заявление о расторжении контракта?
— Конечно, Мерфи. Ведь вы же свободный гражданин Штатов. Поверьте, мы весьма огорчены расставанием с вами, нам жаль терять такого хорошего летчика. Вы удовлетворены?
— Видите ли, я боялся, что возникнут препятствия…
— Чепуха. Кто вам об этом сказал? Что за идея?
— Просто я не так уж наивен и понимал, что вы потребуете от меня доказательств лояльности, захотите как-то обеспечить себе уверенность…
— Для этого нет поводов. Ничего преступного вы не сделали, и мы никогда не требовали от вас ничего противозаконного. Вы получили от нас одно-единственное предложение: хорошую должность в Доминиканской Авиационной компании. Этого и будем держаться. Больше ничего не было. Правда?
— Я тоже так думаю.
— И вы никак не согласитесь остаться здесь? Решили непоколебимо? Что поделаешь, очень, очень жаль. Не поминайте нас лихом, Мерфи. И не верьте всяким россказням о препятствиях насчет выезда: вы можете жить, как вам вздумается. Это ваше дело, а не наше.
— «Пласа-Отель»? — спросила телефонистка, — Соединяю вас со Сьюдад-Трухильо. Говорите.
— Да, госпожа, — услыхала Гарриэт, — тут нет господин Мерфи.
— Кто говорит?
— Черный бой для господин Мерфи, госпожа.
— Эскудеро?
— Да. Госпожа знать Эскудеро?
— Попроси мистера Мерфи к телефону.
— А кто говорить, госпожа?
— Гарриэт Клэр. Позови немедленно своего хозяина.
— Госпожа звонить из Северная Америка?
— Из Буэнос-Айреса. Где мистер Мерфи?
— Мистер Мерфи не быть дома, госпожа.
— Он должен был ждать моего звонка.
— Он ничего не говорить, госпожа.
— Где он?
— В город.
— Эскудеро, когда он вернется, пусть сейчас же позвонит мне. Он знает мой номер в Буэнос-Айресе. Ты запомнишь?
— Эскудеро иметь хорошая память. Господин вернуться и сразу позвонить в Буэнос-Айрес, господин знать номер. Так, госпожа.
— Хорошо, Эскудеро, спасибо.
Эскудеро положил трубку и почти сейчас же снова ее взял. Набрал номер.
— Говорит Эскудеро, — сказал он по-испански. — Звонила Гарриэт Клэр, она в Буэнос-Айресе. Что мне сказать, если она опять позвонит? Я сказал, что он вышел в город. Она просила, чтобы он позвонил ей сразу, как вернется, — он знает ее номер в Буэнос-Айресе.
— Очень хорошо. Если она снова позвонит, скажи ей что-нибудь такое, чтобы она сразу приехала.
— Если ей не удастся поговорить с мистером Мерфи, она встревожится. Она сказала, что мистер Мерфи должен был сегодня ждать ее звонка. Удивилась, что его нет дома.
— Жди у телефона, Эскудеро. Я дам тебе знать, что ты должен сказать этой госпоже. Жаль, мы не знали, что она сегодня будет ему звонить.
В полночь Гарриэт снова позвонила.
— Эскудеро, почему мистер Мерфи не звонит? Ведь он, надеюсь, вернулся?
— Нет, госпожа.
— Что случилось?
— Звонить капитан де ла Маса, госпожа знать капитан и сказать, что господин Мерфи быть в госпиталь, госпожа. Господин Мерфи очень болеть.
— Боже, Эскудеро, что с ним случилось?
— Бой ничего не знать. Звонить капитан де ла Маса и сказать.
— Эскудеро, слушай. Я подожду у трубки, а ты возьми телефонную книгу и скажи мне номер госпиталя, где лежит мистер Мерфи.
— Эскудеро не знать, какой госпиталь, госпожа. Эскудеро ничего не знать, ни болезнь, ни телефон, ни госпиталь. Госпожа приехать быстро, два дня, три дня и пойти в госпиталь. Господин Мерфи ждать, госпожа прийти. Так сказать капитан де ла Маса. Капитан все знать, госпожа.
— Эскудеро, это был несчастный случай?
Черный бой слышал прерывистое дыхание Гарриэт, чувствовал волнение и страх в ее голосе и наслаждался этим: он ощущал свое превосходство над этой женщиной, испуганной и беззащитной.
— Может, случай, может, самолет, Эскудеро не знать, госпожа.
— Но ведь у него не было никакого полета, я знаю!
— Черный бой не знать. Может, болезнь, может, малярия, ничего не знать, госпожа. Знать сеньор капитан. Капитан де ла Маса сказать: госпожа приехать и идти в госпиталь. Господин Мерфи ждать госпожа.