Шрифт:
— Но если ее убили, виновный наверняка уже сбежал.
— Тем больше оснований выяснить, кто по-прежнему находится здесь, — возразил Даймонд.
Прибыл патологоанатом, доктор Сили, ворча, что он не досмотрел очередную серию старого доброго «Инспектора Морса» и теперь не узнает, кто преступник.
По громкой связи зазвучал голос Шермана, призывавшего всех собраться в партере. С высоты яруса Даймонд наблюдал, как актеры и все прочие занимают места. Собралось человек сорок-пятьдесят.
На нижнем этаже Даймонда порадовали известием, что его подчиненные уже в сборе и составляют список всех, кто сейчас находится в театре.
— А где Мелмот? — спросил Даймонд у Шермана. — Сегодня он был в театре?
— Да, встречал почетных гостей. От него я и узнал о приезде Клэрион. Мы с Мелмотом решили, что лучший способ скрыть ее приезд от всех — усадить в ту самую ложу.
Тайтус ахнул:
— Так я и знал! Нас всех одурачили.
Даймонд нахмурился.
— Что вы имеете в виду?
— Сегодня вечером в театре видели привидение. Свидетель, которому можно верить, заметил его в той самой ложе.
Все вокруг умолкли.
— Сегодня вечером? — переспросил Даймонд.
— Да, во время спектакля. Где фрейлейн Шнайдер?
— Здесь, — дородная особа потрясенно уставилась на Тайтуса.
— Расскажите всем, что вы видели, — предложил он.
Голос фрейлейн Шнайдер эмоционально взвился:
— Она сегодня была здесь, смотрела прямо на меня из верхней ложи, где ее видели всегда!
— Во что она была одета?
— Она была во всем сером. В каком-то одеянии с капюшоном. Лицо почти полностью скрывала легкая ткань, похожая на саван!
— В какое время это было? — продолжал расспросы Даймонд.
— Точно не знаю. Незадолго до антракта.
— А после антракта она по-прежнему находилась в ложе?
— Не могу сказать. Я слишком перепугалась и старалась не смотреть туда.
— А после антракта в ложе ее уже не было, — вмешался Тайтус. — Я не сводил с ложи глаз до конца спектакля.
— Вы тоже не верите мне? — обратилась Шнайдер к Тайтусу.
— Верю, конечно, но боюсь, у мистера Даймонда есть другое объяснение тому, что вы увидели.
— Убийство какой-то женщины, о котором все говорят?
Даймонд заговорил:
— Мэм, все, что вы можете нам сообщить, имеет огромное значение, и я непременно выслушаю вас немного погодя. — Убедившись, что его слушают все, он объявил о смерти Клэрион, подчеркнув, что на ней была серая куртка с капюшоном и серый шарф.
Фрейлейн Шнайдер позволила себе громко, сценически ахнуть.
Даймонд добавил, что Клэрион наверняка кто-то видел и что показания этих свидетелей ему понадобятся.
— Ее убили? — спросил Престон Барнс.
— Причины смерти пока неизвестны. Наш долг — расследовать их.
— Значит, торчать нам тут всю ночь.
Эти слова вызвали взрыв испуганных возгласов: у всех тут же нашлись неотложные дела.
Даймонд ввел в курс дела подчиненных. Главное, подчеркнул он, — выяснить, не видел ли и не слышал ли кто-нибудь в театре хоть что-то, имеющее отношение к визиту Клэрион. Детективы разошлись по рядам — опрашивать собравшихся. Даймонд задержал Фреда Докинза:
— Опросите вон ту группу, Фред. Справитесь?
— Только если мне дадут жетон и оружие.
Своеобразный юмор Докинза в этой ситуации пришелся кстати.
Пробелы в известной последовательности событий требовалось восполнить и объяснить. Даймонд отвел в сторонку Шермана:
— Вы говорили, что в конце спектакля явились в ложу и нашли труп.
Шерман побледнел.
— Именно так. И позвонил в полицию.
— Меня больше интересует то, о чем вы умолчали. В какой момент вы узнали, что она мертва.
Губы Шермана задвигались, но с них не слетело ни звука.
— После антракта в ложе никого не видели. Значит, Клэрион была уже мертва, так?
Шерман по-прежнему молчал.
— Да, мертва была ваша почетная гостья. Удивительно было бы, если бы во время антракта вы не заглянули к ней — узнать, все ли ее устраивает.
Шерман наконец выдавил из себя:
— Театр был полон, спектакль в самом разгаре. Прервать его значило вызвать неразбериху.
— Вы не ответили на мой вопрос. Когда вы узнали?