Вход/Регистрация
Кобзарь: Стихотворения и поэмы
вернуться

Шевченко Тарас Григорьевич

Шрифт:
Обманул нас, бедных, боже, Обокрал ты нас… Ну, что же! И тебя мы обманули, Обманувши, затянули: Аллилуйя! Хоть постриг ты нас в черницы, А мы таки молодицы… Мы танцуем, припеваем, Припевая, повторяем: Аллилуйя!

20 июня [Петербург, 1860]

«Над днепровскою водою…»

Перевод Л. Вышеславского

* * *
Над днепровскою водою Стоит явор меж лозою, Меж лозою, меж тонкою, С калиною и елкою. Вода берег роет, роет, Яворовы корни моет. Наклонился он угрюмо, Горькую задумал думу. Так казак грустит, унылый, Что без счастья и без милой Он один живет на свете, Одиноким старость встретит. Явор молвит: «Наклонюся Я к Днепру да окунуся». Казак молвит: «Погуляю, Любимую повстречаю». А та елка с калиною, Вместе с тонкой лозиною, Как девчата, выступают, Выступая распевают. Разубраны, наряжены, С счастьем-долей повенчаны, Дум-забот они не знают, Вьются-гнутся, распевают.

24 июня [Петербург, 1860]

«Играли вместе, подросли…»

Перевод Т. Волгиной

* * *
Играли вместе, подросли; К веселью в юности остыли, Как будто вправду разошлись!.. Да вновь сдружились, поженились; И тихо, весело дошли С душою непорочной оба, С сердцами чистыми до гроба. А по земле ведь оба шли!
_____
Ты дай и нам, всещедрый боже, Вот так цвести, вот так расти, Так пожениться и идти, Не ссорясь меж собой в дороге, На тот свет тихий перейти. Не плач, не ярость, не стенанья — Любви бессмертное дыханье На тот свет тихий пронести.

25 июня [Петербург, 1860]

«Свете ясный! Свете тихий…»

Перевод А. Безыменского

* * *
Свете ясный! Свете тихий! Свете дивный! Свете вольный! Что ты гибнешь, свете-брате, В золотой церковной хате, Обманутый, закованный, Поруганный, оплеванный, Багряницами закрытый И распятием добитый?
_____
Не добитый! Встрепенися Да над нами засветися! Засветися… Будем лучше С багряницы драть онучи{368}, Из кадил табак курить, Печь иконами топить… А кропилом будем, брате, Подметать пол в новой хате!

27 июня [Петербург, 1860]

Ликерии. («Моя голубка! Друг мой милый!..»)

Перевод М. Фромана

{369}

На память

5 августа 1860 г.

Моя голубка! Друг мой милый! Нам не поверит без креста, Нам не поверит без попа Невольник или раб унылый! Заснул в неволе он постылой, Как боров в луже!! Друг мой милый, Моя голубка! Не крестись, И не клянись, и не молись Ты никому! Солгут все люди, И византийский саваоф Обманет! Не обманет бог, — Карать и миловать не будет: Мы не рабы его — мы люди! Моя голубка! Улыбнись И вольную святую душу И руку вольную, друг милый, Мне протяни. И перейти Нам эту лужу даст он силы, Поможет горе донести И скрыть боль горечи тяжелой В светлице тихой и веселой.

5 августа [1860],

Стрельна

Н. Я. Макарову. («Барвинок цвел и зеленел...»)

Перевод Н. Сидоренко

{370}

На память 14 сентября

Барвинок цвел и зеленел, Стлался, расстилался; Да морозец предрассветный К цветам подобрался.
_____
Потоптал он сад веселый, И цветов не стало… Жалко, жалко барвиночка И морозца жалко!

[Петербург]

14 сентября [1860]

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: