Вход/Регистрация
Загадка Рунного Посоха: Черный Камень. Амулет безумного бога. Меч зари. Загадка рунного посоха.
вернуться

Муркок Майкл Джон

Шрифт:

Он негодовал на то, что умрет в этом пустынном океане и никто из его близких не узнает, где и как он погиб…

Глава 4

Орланд Фанк

Тени гигантских рептилий проносились над палубой. Шумом их крыльев был заполнен воздух. Хокмун с холодной отвлеченностью смотрел, как одно из чудовищ, разинув пасть, снижалось, и он приготовился, зная, что его жизни пришел конец. Но чудовище вновь поднялось в воздух, лишь задев мачту.

С напряженными нервами и готовыми лопнуть мышцами Дориан Хокмун выхватил Меч Зари, который не мог держать в руках и при этом остаться в живых никакой другой человек. Но он также понимал, что даже его волшебный меч бессилен против этих гнусных тварей, которым достаточно нанести по кораблю лишь несколько ударов, чтобы отправить его на дно.

Корабль раскачивался на волнах, поднятых взмахами громадных крыльев. Воздух был пропитан зловонным запахом гнусных рептилий.

— Почему они не нападают? — нахмурился Д’Аверк. — Они, похоже, играют с нами в какую-то игру.

— Вероятно, — кивнул Хокмун, выдавив слова сквозь стиснутые зубы. — Может быть, им приятно позабавиться немного, перед тем как уничтожить нас.

Когда очередная громадная тень опустилась, Д’Аверк подпрыгнул и рубанул мечом по крылу, но тварь взмыла в воздух, уклонившись от удара.

— Фу! — сморщил нос Д’Аверк. — Ну и вонь! Такое никак не может пойти на пользу моим легким.

Твари сменили тактику. Они нанесли по кораблю несколько ударов своими крыльями. Корабль содрогался, и матросы громко закричали, падая с вантов на палубу. Хокмун и Д’Аверк еле удерживались на ногах, цепляясь за фальшборт, чтобы не оказаться в воде.

— Они поворачивают корабль! — озадаченно воскликнул Д’Аверк. — Нас вынуждают повернуть!

Хокмун мрачно молчал. Скоро корабль оказался развернутым примерно градусов на девяносто, а потом чудища поднялись в воздух повыше и закружили в высоте, словно обсуждая, что делать дальше.

Рептилии отлетели далеко от корабля, чуть ли не на милю, потом вновь повернули к кораблю. Построившись клином, твари сильно захлопали крыльями. Поднялся такой ветер, что Хокмун и Д’Аверк не смогли удержаться на ногах и оказались прижатыми к доскам палубы.

Паруса корабля выгнулись по ветру, и пораженный Д’Аверк воскликнул:

— Так вот что они делают! Они гонят корабль туда, куда им приказано направить его! Это невероятно!

— Мы направляемся обратно к Амареку, — произнес, тщетно пытаясь подняться с палубы, Хокмун. — Хотел бы я знать…

— Чем они питаются? — прокричал сквозь шум ветра Д’Аверк. — Дыхание их чересчур зловонно! Уф-ф!

Все матросы забились в весельные ячейки и в ужасе смотрели на ужасающих рептилий, которые хлопали крыльями над самыми их головами, наполняя паруса ветром.

— Наверное, их детенышей надо кормить, а те, возможно, предпочитают сырое мясо, — высказал предположение Хокмун.

— То, что ты говоришь, — Д’Аверк выглядел оскорбленным, — может быть, и верно, друг Хокмун. Но все же с твоей стороны было бестактно высказывать вслух подобную мысль.

Хокмун криво усмехнулся.

— Если их гнездовье находится на суше, — сказал он, — есть шанс побороться с ними. Здесь же, в открытом море, шансы наши равны нулю.

— Вы оптимист, герцог Кельнский…

Больше часа гнали корабль по морю необыкновенные пресмыкающиеся. Скорость была просто головокружительна. Вдруг Хокмун, не произнеся ни слова, показал вперед.

— Остров! — воскликнул Д’Аверк. — На этот счет ты оказался прав!

Это был небольшой островок, лишенный растительности. Склоны его резко поднимались к центру, как будто островок был вершиной какой-то горы, еще не полностью погрузившейся в воду.

Тут Хокмуна взволновала новая опасность.

— Скалы! Мы направляемся прямо на них! Матросы! По местам! Рулевой!..

Но он сам уже метнулся к рулю, схватил его и отчаянно попытался спасти корабль от столкновения со скалами.

Д’Аверк присоединился к нему. Остров вырастал в размерах прямо на глазах, в ушах уже гремел шум прибоя — барабанный бой их гибели!

Когда утесы острова уже почти возвышались над кораблем, он стал медленно отворачиваться. Их обдало брызгами пенного прибоя, а потом они услышали ужасающий треск. Стало ясно, что скалы распороли правый борт ниже ватерлинии.

— Каждый спасается сам! — крикнул Хокмун и бросился к борту. Д’Аверк последовал за ним. Корабль накренился и встал на нос, словно живое существо. Хокмун и Д’Аверк, с секунду поколебавшись, прыгнули в черные бурлящие волны моря.

Отягощенный своим огромным мечом, Хокмун почувствовал, что его тянет на дно. Сквозь бурлящую вокруг воду он видел несколько барахтающихся матросов.

Шум прибоя стал теперь глуше. Несмотря на то что его тянуло на дно, он и не подумал избавиться от Меча Зари. Вместо этого он постарался собрать все свои силы, чтобы выплыть наверх, таща за собой тяжелый клинок.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: