Шрифт:
– Вот теперь мы сможем первое время скрывать от Джима Робинзона наши тайные разговоры, и не бояться говорить вслух все, что нам необходимо. А я пока подумаю, что можно сделать, чтобы избавиться от него.
Теперь при приеме гостей семейство Уэли просто занавешивали зеркала и говорили свободно и не принудительно об интересующих их проблемах. Томас стал постепенно обучать ребят тому, чему научился сам, и учился тому, чего достигли они.
Часть II. Мистер Колони, или Просто Маг Мастер
Глава 1. Поездка Виолетты в Питсбург
Мадам Энни в сопровождении шокированной Виолетты, приближались к железнодорожному вокзалу. Они поспели вовремя, точно в то время, когда облако пара надвинулось на перрон и остановилось, нависая над ними. Дымка рассеялась, и в облаке пара образовался огромный локомотив с пятью прицепленными к нему вагонами. Полупрозрачный поезд гудком возвестил о посадке. Из вагонов повыходили проводники и, проходя каждый вдоль своего вагона, открывали двери в каждое купе. Виолетта с интересом оглядела перрон, на котором стояли люди, явно не видевшие и не подозревающие, какая картина разворачивается перед их носом, да они и не могли видеть то, что видела она. Но на перроне были и те, кто торопился к поезду, суетился, перенося мешки, коробки, чемоданы и сумки. Призраки сновали между живыми, спеша поскорее занять места в вагонах. Мадам Энни окликнула Виолетту:
– Вот наше купе, милочка, поторопись. Наш поезд не может стоять здесь вечно. Через пару минут на этом месте будет стоять поезд первого мира. И тогда получится путаница.
– Мадам Энни, пропустила Виолетту вперед и, войдя следом, осмотрела купе. Убедившись, что все в порядке, она сняла с руки свой ридикюль, положила его на скамеечку и присела, оставив руку на сумочке.
– Ну, что ты, девочка моя, присаживайся напротив и расслабься.
Виолетта последовала ее примеру. В этот момент раздался гудок. Призрак проводника в форме железнодорожника и соответствующей фуражке подошел к дверям купе со стороны улицы и поинтересовался:
– Все в порядке, мадам?
– И не дождавшись ответа, добавил: - О-о, это вы, мадам Энни?! Мы отправляемся через тридцать секунд.
Проводник захлопнул дверь. Следом послышались хлопки дверей в другие купе, и паровоз загудел. Поезд тронулся, закачался и пополз. Виолетта посмотрела в окошко дверей, и завороженно стала наблюдать за плывущим пейзажем.
При жизни Виолетте не приходилось ездить в поезде, и поэтому это было еще диковиннее, находиться здесь, в таком состоянии, при таких загадочных обстоятельствах. Все было похоже на сказку. Мадам Энни больше часа не беспокоила девочку, давая ей возможность свыкнуться с обстановкой и прийти в себя от такого потрясения и внезапности. Виолетта не отрывала глаз от окошка, пока таинственность бегущего ландшафта не прервал голос проводника:
– Мадам Энни! Вы снова, как всегда, до Питсбурга? А кто это очарование?
– осведомился он.
– Это моя кузина, Виолетта!
– слукавила мадам Энни.
– Очень приятно!
– проводник наклонил голову в знак почтения.
– Вам, как всегда?
– Переведя взгляд на мадам Энни, он приподнял брови.
– Да! А для моей кузины, пожалуйста, какой-нибудь популярный журнальчик, - ответила мадам Энни.
Проводник еще раз поклонился и отправился к следующему купе. Виолетта уже не стала ничему удивляться. Она просто решила, вместо того чтобы задавать вопросы, будет просто ждать развития событий. А пока ее взор обратил внимание на обстановку в купе. Она с интересом разглядывала полочки для головных уборов над головой, откидной столик на дверях, выходящих на улицу. На второй двери, выходящей в коридор вагона, висело овальное зеркало, хотя теперь его трудно было назвать зеркалом, оно всего лишь напоминало очертаниями рамы и гладкой поверхностью внутри нее. С изумлением Виолетта заметила, что перегородки хоть и были полупрозрачны, но не давали обзора по всему вагону. Через них еле-еле виднелись силуэты пассажиров из соседних купе. Даже голоса их не были слышны. Виолетта попыталась рукой проникнуть сквозь стену в коридорчик вагона, но тут неожиданно для себя наткнулась на преграду.
Заметив интерес Виолетты к окружавшей ее обстановке, мадам Энни пришла ей на помощь, пытаясь объяснить то, что по ее мнению девочке было непонятно:
– Вагон защищен магическим заклинанием. Если бы мы разместились в поезде без такой защиты, поезд уехал бы без нас, а мы не смогли бы следовать вместе с ним. Примерно, как будто нас сдуло бы ветром. Эта магия создает поле, защищающее нас, призраков, но не распространяется на другие предметы, существующие в мире живых. Так, например, когда по нашему пути будет двигаться поезд, независимо от того, навстречу он будет ехать, или это наш поезд будет его обгонять, то все это произойдет беспрепятственно. Мы просто пройдем сквозь него или, если тебе угодно, он сквозь нас. Хотя, наверное, правильнее будет сказать, что он сквозь нас. На своем пути мы не один раз будем сталкиваться с этим, и я думаю, что это будет очень занятно, - объяснила мадам Энни и улыбнулась своей спутнице.
Изумлению Виолетты не было предела. Она с упоением слушала свою спутницу, не перебивая.
– Но ты, милочка, не стесняйся, и задавай любые интересующие тебя вопросы, - продолжила мадам Энни.
– Я очень буду рада тебе помочь. Ведь мне и самой когда-то это все было в диковинку.
– Мадам Энни снова улыбнулась и посмотрела на дверь, в которую вошел проводник, обращаясь к ней:
– Вот ваша пресса, мадам, - и протянул ей сверток, похожий на рулон бумаги, и тут же повернулся к Виолетте и протянул ей второй сверток.
– А это вам. С вас два малых призора за журнал и один малый за прессу, - обратился он вновь к мадам Энни.
Та, молча, достала из своего ридикюля три монеты и вручила их проводнику. Проводник принял оплату, потом приблизился к дверце, выходящей на улицу, и разложил столик. После чего вновь поклонился и с улыбкой покинул купе.
Виолетта держала в руках непонятный сверток и вопрошающе посмотрела на мадам Энни, ожидая, что та покажет, что с этим делать. Мадам Энни, понимая, чего ждет от нее Виолетта, молча развернула рулон и положила его на столик.
Все-таки это не было похоже на газету, скорее всего, это походило на салфетку из упругого материала. Мадам Энни обратилась к салфетке: