Шрифт:
Глава двадцать вторая
Мэддок никогда не был солдатом. Он никогда не принимал присягу и не маршировал в парадном строю. Пару раз он наблюдал за парадами, и ему всегда хотелось что — нибудь съязвить по этому поводу. Однажды армейский музыкальный взвод с севера маршировал взад — вперед по Корку, пища волынками и треща барабанами. Юный Мэддок вместе со своими дружками развлекались тем, что бросали в солдат перезрелые сливы, прячась на крышах домов, окружавших площадь.
С тех самых пор он был уверен, что солдаты, марширующие в строю, беспомощны и глупы, в то время как шайка из пяти парней свободна, как воздух. Она могла появиться неожиданно в любом месте и наподдать кому угодно.
Однако сто с лишним лет назад, очутившись на залитом кровью поле битвы близ Антиетамской бухты в Мэриленде, он начал понимать, что война — нечто большее, чем солдаты в ярких мундирах, марширующие под музыку в парадном строю. Именно там он впервые убедился, насколько эффективна и сильна страшная военная машина.
И сейчас, находясь на освещенных ярким светом улицах Сан — Франциско, ожидая вместе с Катей и Кристофером прибытия двух недостающих членов его новой шайки, Мэддок продолжал наблюдать и узнавать многое из того, о чем прежде и не догадывался.
Катя не позволяла им задерживаться долго на каком — либо одном месте. Короткая пятнадцатиминутная передышка, которую позволял себе Мэддок, казалась ей вечностью. Побуждаемая инстинктами прирожденной шпионки, она непрерывно заставляла их двигаться вперед и вперед.
Мэддок видел, как была осторожна Катя, когда периодически доставала и пользовалась чопом Марианны. Как быстро, эффективно и практически незаметно выполняла она свою задачу. В отличие от него самого и его друзей, которые бросали в солдат переспелые фрукты — боже, как давно это было! — бравировали тем, что не прятались, а во весь рост открыто стояли на крыше, видные всем и каждому, Катя делала все, чтобы быть незаметной даже для себя самой. И Мэддок видел, как профессионально она все это исполняла. Она не боялась — она была просто исключительно осторожна.
Самое главное, он видел, что для нее это не было игрой. Безусловно, она испытывала определенное удовольствие от того, что так умело и надежно делала свое дело. И она не могла скрыть своего возбуждения от необходимости и неизбежности риска. Но на первом месте у нее всегда были качество и эффективность исполняемой работы, а на втором — причины, которые заставляли ее эту работу совершать. Это была не игра, это было призвание. Она была здесь для того, чтобы спасти жизни.
Мэддок снова вспомнил свои детские войны с профессиональными солдатами. Интересно, подумал он, что случилось бы, если бы тогда, на крыше, их поймали; как бы он теперь рассуждал об опасности и риске?
Они вошли в магазин, где продавались различные электронные системы. Высокие и довольно обширные залы были заполнены массой хаотических изображений и звуковой какофонией. Мэддок ничего не понимал из того, что увидел, за исключением того, что все эти сверкающие и блестящие инструменты были очень важны для находящихся в залах людей. Он увидел ряд маленьких, блестящих чопов за толстой стеклянной стенкой. Каждый из приборов лежал на индивидуальной вельветовой подкладке и освещался отдельной подсветкой, отбрасывая теплый золотистый свет.
Мэддок вынужден был признать, что чопы смотрелись очень красиво. Все они были самых разных цветов. Некоторые, как и чоп, украденный у Кристофера, были черные и блестящие, как булыжники на дне реки. Другие сверкали, словно алмазы, и были в той или иной степени прозрачны. Некоторые были похожи на жемчужины, изнутри которых что — то светилось всеми цветами радуги. Форма их также была самой разнообразной: некоторые круглые и гладкие, как голубиные яйца, поверхность других была какой — то странно шишковатой; иные были отшлифованы словно драгоценные камни. Часть из них была пристегнута к браслетам или выглядела как подвески, прикрепленные к цепочке. Все эти приборы, безусловно, были очень дороги.
— В чем суть этих чопов? Для чего они, собственно, нужны? — спросил Мэддок.
Катя, сдержав приступ смеха, крепко сжала локоть ирландца и вывела его из магазина на улицу. Кристофер немного задержался, затем поспешил вслед за ними.
— Я хотела, чтобы вы увидели это, — объяснила Катя Мэддоку, когда они отошли достаточно далеко. Они спокойно шли мимо сверкающих витрин — Катя в середине, Мэддок слева и Кристофер справа.
— Мне это место показалось похожим на церковь или какое — то другое святое место, — воскликнул Мэддок. — Мы словно вошли в собор, где в связи с религиозным праздником вынесли для показа реликвии и сокровища. Если не считать того, что ваши свечи не мерцают, а певцы заперты в музыкальных ящиках, в чем, собственно, разница?