Шрифт:
— В другой раз я бы с вами начал спорить, но сегодня не хочу.
— Чего так?
— Кажется, они пришли.
— Кто?
— Те, кого Мария называет Защитниками.
Ибрагим Ашотович не мог видеть, как человек в инвалидной коляске улыбнулся, но он знал это. Человек в коляске не мог не улыбаться. Ведь слова Султанова означали, что он был прав в их долгом и, как ему казалось, бессмысленном споре. И Белковский действительно улыбнулся, но лишь слегка. Улыбка тенью скользнула по его лицу, и снова исчезла за густыми сдвинутыми бровями ученого-исследователя и в складках плотно сжатых губ, которые разжались, чтобы осторожно спросить:
— И как ты понял, что это они?
— Они сами об этом сказали.
— Это хорошо.
Губы снова сомкнулись. Стали тонкими, еле заметными.
— Но только я все равно не понимаю, — воскликнул Султанов, — как они могут помочь нам? Как они могут остановить конфликт? Ведь против них действуют такие страшные силы, такие организации, международные корпорации с огромным опытом, с безграничными возможностями. У них в руках целые армии, все СМИ под колпаком. О господи, эти СМИ, слышали бы вы, что они говорят о нас в этом ящике, а у этих клоунов даже нет никакого оружия…
Султанов в сердцах махнул рукой, потом замолчал, подбирая слова, и наконец выдавил:
— Ведь действительно, одеты они, как клоуны какие-то! В черных кожаных штанах и старинных шлемах. Причем, каких? Один — в танкистском, а другой — летном времен Великой Отечественной. А их мотоциклы! Они ревут, как дикие звери. Их слышно за версту. Нет, в это трудно поверить…
Ибрагим Ашотович замотал головой, отгоняя дурные мысли, и поэтому не сразу понял смысл фразы, которую произнес Белковский:
— Просто поразительно, как иногда священные писания бывают точны в своих пророчествах и в тоже время не точны в деталях!
— Что, — переспросил его хранитель музея, — что вы сказали?
— Да я все о том же, Ибрагим, — ответил Аполлинарий Владиленович, — о старинных текстах. Ты, надеюсь, не забыл, что я все-таки добрую половину своей жизни провел за изучением древних текстов и не раз говорил тебе, что степень угадывания событий в них, если, конечно, читать под определенным углом зрения, очень и очень высока.
Чайник закипел. Ибрагим с улыбкой разлил кипяток по чашкам.
— А, вы о Библии. Насколько я помню, всадников должно было быть четверо.
— Видишь, еще одна ошибка.
Султанов покачал головой:
— Честно говоря, я всегда относился к вашей теории скептически, но, наверное, это из-за того, что я не умею читать тексты под тем углом зрения, о котором вы говорите. Мне остается только поверить, ведь вы уже не раз доказывали свои слова.
Угол зрения был старой и доброй прелюдией к длинному разговору о прошлом, будущем и настоящем, за которым они часто в последнее время коротали короткую южную ночь. Если беседа затягивалась надолго, то Ибрагим предпочитал не возвращаться ночью домой, это было опасно, а оставался ночевать у своего школьного учителя. Вот и сейчас, солнце уже практически сошло с небосклона, и они оба уже поняли, что проведут эту ночь за разговорами и уснут только под утро.
Старый учитель бросил заинтересованный взгляд в окно:
— Не находишь, Ибрагим, что сегодня даже закат какой-то странный? Вот уже пятнадцать минут свет в окне не меняет своего оттенка.
Хранитель, прихлебывая чай из блюдечка, ответил:
— Да, действительно.
Он встал и, скрипя половицами, подошел к окну и выглянул, соблюдая все меры предосторожности. То, что он увидел, заставило его отшатнуться и присесть, схватившись руками за куртку:
— Этого не может быть! — прошептал он, щупая подкладку куртки, — этого просто не может быть!? — повторил он несколько раз. И повторял до тех пор, пока Белковский не преодолел на своей коляске расстояния до окна и тоже не выглянул.
Он увидел то же самое, что и Султанов, и два натовских солдата, посланные в город, и все остальные жители разрушенного приморского города, и офицеры штаба объединенных сил, и грузинские снайперы, крадущиеся в ночи, и тот, кого все называли Черным охотником, и даже моряки с проходящего в море рыболовного траулера…. Свет, странное ровное свечение над темным городом, в котором легко читались строки короткого текста на неизвестном языке.
И Аполлинарий Владиленович, наверное, был единственным среди всех, кто не открыл от удивления рот, а преспокойно взял в руки карандаш и стал перерисовывать буквы текста себе в блокнот, стараясь сохранить все особенности письма и вязи шрифта.
— Что тебя удивляет, Ибрагим? — прервал он возгласы хранителя, поправляя очки на носу с горбинкой. — Ты не мог бы мне объяснить?
— Да-да, конечно, — ответил Султанов. Он наконец успокоился. — Только давайте отойдем от окна.
Он сделал шаг в глубь комнаты:
— Не то, что свет слишком уж яркий. Просто все равно не стоит забывать о безопасности. Мы ведь все еще в зоне конфликта, как никак. Неровен час, поймаем пулю в лоб.
Они отошли от окна и снова уселись возле горелки.