Шрифт:
городка.
— Да-да, конечно, изумительно же! Малефикар! Дыщ! В мгновение ока! Изумительно!
По непонятной причине он изобразил, будто бьёт крикетной битой по мячу, и затем смотрит,
как тот исчезает вдали.
— Первоклассно!
— Ах вот оно что, я понял. Вы о том, как я уладил это маленькое недоразумение с Руфусом
Малефикаром? Ерунда, честно говоря. Одно удовольствие, — честно добавил он.
— Ерунда? Отнюдь! Вполне определённо достойно внимания! Во всех отношениях. Во всех,
друг мой. Великое дело, великое. — Проникнувшись драматизмом сказанного, он закачал головой. —
Местный герой.
Мгновение он печально глядел в пол, сделал глубокий вдох, затем вновь улыбнувшись, сказал:
— Занятой человек! Пора!
И был таков.
Кабал некоторое время разглядывал дверь, которую мэр только что за собой закрыл.
— Да уж, — сказал он наконец. — Если когда-нибудь получу черепно-мозговую травму, надо
иметь в виду, что карьера мелкого политика для меня всегда открыта.
Два хмыря, толстый и не очень, разглядывали палатку.
— И чё делать надо? — спросил толстый хмырь.
— Нужно просто попасть шариком от пинг-понга в любой аквариум, — просияв, сказал
Шпулькинз.
— И выиграешь приз? — спросил толстяк.
— И выиграете приз, — ответил Шпулькинз. Снова просияв. Он был создан по чуть
подправленной Кабалом стандартной формуле: "тряпка, кость, волос моток (да сала шматок)". В его
случае, Кабал добавил баночку полироли "Брассо". В результате чего, Шпулькинз, что бы ни делал,
всегда сиял, будто бы от радости.
— Ясно, — сказал толстый хмырь, а просто хмырь тихо повторил то же самое. — Сыграю,
наверно.
Монеты и шарики сменили владельцев. Не целясь ни секунды, толстяк бросил шарик в сторону
аквариумов. Шарик ударился о краешек одного из них, высоко отскочил и упал точно в соседний.
— Отлично, сэр! — просияв, сказал Шпулькинз. — Вы выиграли!
Толстяк и его спутник как-то странно смутились.
— Эндерс, ё-моё, — сказал толстяк. — Я чё, с первого раза выиграл?
Эндерс совсем растерялся.
— Ё-моё, Кроул. Ты реально выиграл. И чё теперь?
— Вы выиграли золотую рыбку! — встрял сияющий Шпулькинз.
Кроул никак не отреагировал.
— Да сделаем всё, как обычно. Ясно? — ответил он Эндерсу.
— Ясно, — сказал тот.
Затем, воскликнул как в театре:
— Чтоб я сдох! Вот так жульё! Да здесь же людей дурят.
— Ещё как! — подхватил Кроул. — Дурят! На деньги разводят!
— Но... вы же выиграли, — сказал Шпулькинз. Он выглядел уже не таким радостным.
Как по волшебству, из собравшейся перед павильоном толпы вышло восемь здоровых мужиков
— у каждого по черенку от кирки.
— Подстава, — кричали они. — Лохотрон! Ломаем!
— Как же так? — произнёс Шпулькинз, когда мужики начали громить палатку. От былой
радости почти не осталось и следа.
Новость о беспорядках достигла ушей Кабала, когда тот устанавливал в каллиопу ленту с
безымянной композицией. По пути к месту происшествия он остановился у входа в "Туннель любви".
Там Хорст вовсю раздаривал комплименты молодой привлекательной девушке.
— Хорст! Там проблема. Неплохо бы вмешаться!
Хорст хотел было что-то возразить, но его отвлёк аквариум, который пролетел над тоннелем и с
глухим всплеском погрузился в воду.
— Похоже, и правда проблема, — признал он. Затем, обернувшись к молодой особе, произнёс,
— Сожалею, моя дорогая, но моё присутствие требуется в другом месте. Побудьте здесь. Я скоро
вернусь.
Когда он отошёл в сторону, Кабал заметил, что она продолжала смотреть на то место, где
секунду назад стоял Хорст.
— Нельзя гипнотизировать женщин, а потом бросать где попало! — заворчал он. — Это... ну я
не знаю, негигиенично, что ли!
— Это же ярмарка. Люди привыкли видеть всякую всячину, — отозвался Хорст. — К тому же,
я умираю с голоду. Несколько дней не ел. Съедобнее её, я сегодня никого не нашёл, и убежать ей не
дам. А теперь пошли!