Шрифт:
— А как получилось, что вы заложили набор? — осведомился Холмс.
— Это же совершенно естественно. Как я уже сказала, у Пьера с собой почти ничего не было, а средства у приюта невелики. Мы были просто не в состоянии приобрести Пьеру что-либо из одежды. Поэтому мне и пришло в голову заложить хирургический набор. Он, без сомнения, представлял определенную ценность, а Пьеру все равно бы больше не понадобился. Я сообщила ему свой план, и, к удивлению моему, он энергично выразил свое согласие.
Тут она вдруг запнулась, а потом засмеялась.
— Вся сложность ситуации состояла в том, что он никак не хотел брать вырученные деньги, а был намерен пожертвовать их на содержание приюта.
— Это значит, что благородные чувства у него по-прежнему сохранились. По крайней мере — чувство благодарности.
— Ах, еще бы! — от всей души согласилась Салли Янг. — А теперь, сэр, быть может, вы позволите мне самой задать вам вопрос? Почему вас так интересует этот хирургический набор?
— Кто-то прислал его мне.
Ее глаза удивленно округлились.
— Значит, кто-то его выкупил?
— Выходит так. Как вы думаете, что имело в виду это не известное нам лицо, посылая набор мне?
— Представления не имею.
Она подумала секунду и добавила:
— Вовсе не обязательно набор выкупили специально, чтобы послать вам. Я думаю, что кто-то мог чисто случайно наткнуться на этот ящик и купить его, соблазнившись дешевизной.
— Когда ящик попал ко мне, одного из инструментов не хватало.
— Это странно. Что бы это могло значить?
— Набор был полным, когда вы его закладывали?
— Конечно.
— Благодарю, мисс Янг.
В этот момент дверь перед нами открылась и вошел мужчина. Было бы, наверное, преувеличением сказать, что я никого не ожидал встретить здесь менее, чем лорда Карфакса. Но он не был и первым из тех, кого я был готов здесь увидеть.
— Ваше Лордство! — воскликнул Холмс. — Вот наши дороги и пересеклись снова.
Лорд Карфакс, казалось, был совершенно потрясен встречей. Возникла неловкая пауза.
Наконец, Салли Янг нарушила воцарившееся молчание:
— Вы уже знакомы с обоими господами, Ваше Лордство?
— Только вчера мы имели удовольствие познакомиться, — сказал Холмс. — В резиденции герцога Шайрского.
Лорд Карфакс вновь обрел дар речи:
— Мистер Холмс имеет в виду загородную резиденцию моего отца.
Потом он повернулся к Холмсу и сказал:
— То, что вы встретили меня, объяснить гораздо легче, чем ваше собственное присутствие здесь, господа. Я провожу в приюте немалую часть своего времени.
— Лорд Карфакс — наш добрый ангел, — сказала Салли Янг. — Он жертвует нам так много своего времени и своих денег, что приют принадлежит ему в той же степени, что и нам. Без него приют просто прекратил бы свое существование.
Лорд Карфакс зарделся:
— Вы преувеличиваете, любовь моя!
Она одарила его сияющим взглядом и коснулась его руки.
— Лорд Карфакс! В морг привезли новую жертву. Вы слышали об этом?
Он хмуро кивнул.
— Я думаю, будет этому конец или нет? Мистер Холмс, вы вероятно уже используете весь свой богатый опыт, включившись в охоту за Потрошителем?
— Посмотрим, что из этого выйдет, — коротко ответствовал Холмс. — Мы и так уже злоупотребили вашим временем, мисс Янг. Думаю, что мы непременно увидимся снова.
С этими словами мы откланялись и вышли через морг, в котором не было ни души.
Спустилась ночь. Фонари Уайтчапеля отбрасывали свой неверный свет на пустынные улицы, еще более сгущая тени, вместо того, чтобы прогонять их.
Я поднял воротник пальто.
— Должен сказать, Холмс, что сейчас за славный огонь в камине и чашку горячего чая…
— Осторожно, Ватсон! — вскричал Холмс, обладавший несравненно более быстрой реакцией, и уже в следующий миг мы отчаянно сражались за свою жизнь.
Три негодяя выскочили из подворотни и напали на нас.
Я увидел, как сверкнул нож. Один из них крикнул:
— Вы двое — берите на себя длинного!
Таким образом, моим противником оказался третий бандит, и мне пришлось всерьез схватиться с ним, если учесть, что он был вооружен.
Он бросился на меня так яростно, что едва ли приходилось сомневаться в его намерениях. Я увернулся, и должен сказать, что опоздай я на секунду, было бы поздно. Ведь моя трость вылетела у меня из рук, и я непременно получил бы удар ножом в бок от этого негодяя, если бы, он, в своей отчаянной попытке достать меня, не поскользнулся сам. Он упал вперед, и удар ножом пришелся в пустоту, а я инстинктивно отпрянул и выставил колено. Ощутив боль, я с радостью понял, что моя коленная чашечка угодила прямо в лицо нападавшему. Он заревел от боли и, перевернувшись, упал на спину. Кровь ручьем полилась у него из носа.