Шрифт:
Wir schwiegen (мы помолчали; schweigen). Dann sagte mein Freund Robert: »Wir werden einen Groschen hochwerfen (давай бросим монетку; der Groschen — грош/монета/). Ich nehme Wappen (я выбираю герб = орла; das Wappen).« Er warf die Münze hoch (он подбросил монету). Sie fiel auf die Bank (она упала на скамью; fallen).
»Hurra!« rief ich (крикнул я; rufen). »Zahl (цифра = решка; die Zahl)!«
Nun hatten wir jedoch vergessen, vorher auszumachen, was eigentlich entschieden werden solle (мы забыли, однако, перед этим условиться, что, собственно говоря, должно быть решено; entscheiden).
»Wir wiederholen das Experiment (мы повторим эксперимент)«, schlug ich vor (предложил я; vorschlagen). »Wer gewinnt, schreibt den Roman (кто выигрывает, пишет роман).«
»Diesmal nehme ich Zahl (на этот раз я выбираю цифру = решку)«, sagte Robert. (Er hat seine Schattenseiten (у него свои слабые стороны; die Schattenseite — теневаясторона; der Schatten — тень)).
Ich warf den Groschen hoch (я подбросил грош = монету). Er fiel zu Boden (она упала на пол; der Boden). »Hurra!« rief ich. »Wappen (герб = орел)!«
Robert blickte tieftraurig zum Fenster hinaus (Роберт с глубокой грустью посмотрел в окно; tief — глубокий; traurig — печальный, грустный; das Fenster). »Ich muss ein Lustspiel schreiben (я должен написать комедию)«, murmelte er (пробормотал он). Er tat mir fast Leid (мне стало его почти жаль).
Nun kam der ältere Herr mit den Gallensteinen wieder ins Abteil (тут в купе снова вернулся пожилой господин с желчными камнями). »Eine Frage, mein Herr (один вопрос, господин)«, sagte ich. »Wollen Sie die Geschichte von dem Millionär künstlerisch gestalten (Вы собираетесь оформить историю о миллионере художественно; gestalten— придавать вид, оформлять)? Was sind Sie von Beruf (кто вы по профессии; der Beruf)?«
Er antwortete, er sei Geflügelhändler (он ответил, что торгует домашней птицей: «что он торговец домашней птицей»; der Geflügelhändler; das Geflügel — домашняяптица; живность; der Händler — торговец, коммерсант). Und er denke nicht daran, Bücher oder Stücke zu verfassen (и он не думает о том, чтобы издавать книги или пьесы). Möglicherweise könne er’s gar nicht (возможно, что он и не способен даже на это).
Dann wollten wir es für ihn tun, erklärten wir (тогда мы сделаем это за него, заявили мы).
Er bedankte sich (он поблагодарил /нас/). Später fragte er, ob wir es ihm gestatteten, die Geschichte nach wie vor in Eisenbahnkupees zu erzählen (позже он спросил, разрешаем ли мы ему рассказывать, как и прежде, эту историю в железнодорожных купе = попутчикам в вагоне; derEisenbahnkupee; dieEisenbahn — железная дорога).
Ich sagte: »Wir gestatten es (мы разрешаем).«
Er bedankte sich noch einmal (он поблагодарил еще раз). An der nächsten Station stieg er aus (на следующей станции он вышел; die Statión; aussteigen). Er winkte uns nach (он помахал нам вслед; nachwinken — махатьвслед).
4. Als der ältere Herr das Abteil verlassen hatte, sagte Robert: »Übrigens ein ausgezeichneter Stoff.«
»Ich werde einen Roman daraus machen«, entgegnete ich.
»Du irrst«, meinte er gelassen. »Den Roman schreibe ich.«
Wir musterten einander streng. Dann erklärte ich herrisch: »Ich mache einen Roman daraus, und du ein Theaterstück. Der Stoff eignet sich für beide Zwecke. Außerdem ist ein Lustspiel höchstens halb so umfangreich wie ein Roman. Du siehst, ich will dir wohl.«
Nein. Das Stück möge gefälligst ich schreiben.
Nein. Ich verstünde nichts von Lustspielen.
Das stimme, sei aber kein Hindernis.
Wir schwiegen. Dann sagte mein Freund Robert: »Wir werden einen Groschen hochwerfen. Ich nehme Wappen.« Er warf die Münze hoch. Sie fiel auf die Bank.
»Hurra!« rief ich. »Zahl!«
Nun hatten wir jedoch vergessen, vorher auszumachen, was eigentlich entschieden werden solle.
»Wir wiederholen das Experiment«, schlug ich vor. »Wer gewinnt, schreibt den Roman.«
»Diesmal nehme ich Zahl«, sagte Robert. (Er hat seine Schattenseiten.)
Ich warf den Groschen hoch. Er fiel zu Boden. »Hurra!« rief ich. »Wappen!«
Robert blickte tieftraurig zum Fenster hinaus. »Ich muss ein Lustspiel schreiben«, murmelte er. Er tat mir fast Leid.
Nun kam der ältere Herr mit den Gallensteinen wieder ins Abteil. »Eine Frage, mein Herr«, sagte ich. »Wollen Sie die Geschichte von dem Millionär künstlerisch gestalten? Was sind Sie von Beruf?«