Шрифт:
Я быстро проговорил, пока он звонил.
– Могу я спросить, ваша милость, какой повод вы придумаете, для чего вам нужны эти птицы?
Немного осторожности нам не помешает.
– Я знал Стейпса всегда, - сказал Маер твердо, и его глаза были ясными и пронзительными, каких я никогда у него не видел.
– Я доверяю ему свои земли, моё хранилище и свою жизнь.
Я не хотел бы когда-нибудь услышать, что он не внушает доверия.
– В его голосе звучала непоколебимая уверенность.
Я опустил глаза.
– Да, ваша светлость.
Он позвонил в колокольчик, и не прошло и двух секунд, как дородный лакей открыл дверь.
– Да, сэр?
Стейпс, я сейчас не в состоянии ходить в сад.
Не могли бы вы найти мне с полдюжины пташек?
– Пташек, сэр?
– Да, - сказал Маер так, как будто заказывал обед.
– Они очень красивые.
Я хочу слышать их пение, оно поможет мне заснуть.
– Я посмотрю, что я могу сделать, сэр.
– Прежде чем закрыть дверь, Стейпс сердито посмотрел на меня.
Когда дверь закрылась, я посмотрел на Маера.
– Могу я спросить Вашу Светлость, почему?
– Чтобы спасти его от неприятностей лжи.
Он не имеет к этому склонности.
И есть мудрость в том, что ты сказал.
Осторожность - это всегда инструмент мудреца.
– Я увидел тонкий слой пота, покрывающий его лицо.
– Если я не ошибаюсь, ваша светлость, сегодняшняя ночь будет трудной для вас.
– Все мои ночи и раньше были трудными, - сказал он с горечью.
– Что сделает эту хуже предыдущих?
– Офалиум, ваша честь.
Ваше тело жаждет его.
За два дня вы должны пережить самые худшие из них, но до тех пор вы будете в значительном . . .
дискомфорте.
– Говори как есть.
У вас будут болеть голова и челюсти, вы почувствуете потливость, тошноту, спазмы и судороги, особенно в ногах и пояснице.
Вы можете потерять контроль над кишечником и будете чередовать периоды интенсивной жажды и рвоты.
– Я смотрел вниз на свои руки.
– Простите, ваша милость.
Выражение лица Алверона, ничего не выражало, но к концу моего описания оно немного сжалось. Тем не менее он снисходительно кивнул.
– Я хочу знать.
– Есть несколько вещей, что сделает это чуть более сносным, ваша милость.
Он немного повеселел.
– Например?
– Настойка опия одна часть.
Только немного, чтобы облегчить жажду вашего тела.
И несколько других вещей.
Их названия не важны.
Я могу смешать их в чае для вас.
Еще одной проблемой является то, что вам все равно придется иметь дело с содержащимся в организме свинцом, который не собирается уходить оттуда.
Это, казалось, тревожило его больше, чем все, что я сказал до сих пор.
– Я не смогу просто избавиться от него?
Я покачал головой.
– Металлы - коварные яды.
Они задерживаются в вашем теле.
Только приложив особые усилия мы сможем вымыть свинец из вашей крови.
Маер нахмурился.
– Чёрт возьми.
Я ненавижу пиявок.
– Это фигура речи, ваша светлость.
Только ненормальные и подхалимы используют пиявок в этих случаях и возрасте.
Свинец должен быть выведен из вас.
– Я подумал, говорить ли ему правду о том, что он, скорее всего, никогда не избавиться от всего этого, но решил сохранить эту часть информации для себя.
– Можешь ли ты сделать это?
Я думал долгое время.
– Я, вероятно, ваш лучший выбор, ваша светлость.
Мы далеко от Университета.
Я бьюсь об заклад, что не один из десяти здешних врачей не имеет хорошей подготовки, и я не знаю, кто из них может знать, Кадикуса. Я подумал на мгновение, потом покачал головой.
– Я могу вспомнить около пятидесяти людей, лучше подходящих для этой работы, но они за тысячу миль отсюда.
– Я ценю твою честность.
– Почти всё, что мне нужно, я могу найти внизу, в Нижнем Северене.
– Тем не менее...
– Я замер, надеясь, что Маер поймет смысл моих слов и спасёт меня от неловкости просить у него денег.
Он уставился на меня.
– Однако?
– Я нуждаюсь в деньгах, ваша светлость.
То, что вам нужно не легко найти.
– О, конечно.
– Он достал кошелек и передал его мне.
Я был немного удивлен, что у Маера был, по крайней мере, один хорошо набитый кошелек в пределах легкой досягаемости у его постели.
Непроизвольно, я вспомнил мою тираду к портному в Тарбеане несколько лет назад.