Вход/Регистрация
Треугольная шляпа. Пепита Хименес. Донья Перфекта. Кровь и песок.
вернуться

Бласко Висенте Ибаньес

Шрифт:

Наступила пауза, во время которой слышалось лишь прерывистое дыхание впавшей в неистовство женщины.

– Племянница,- произнес наконец дон Иносенсио,- ты сократила мне жизнь па десять лет, ты иссушила мою кровь, свела меня с ума… Да ниспошлет мне бог спокойствие, чтобы вынести все это! Терпение, терпение, господи,- единственное, чего я желаю. А тебя, племянница, прошу лишь об одной милости: лучше уж ты вздыхай и распускай нюни хоть десять лет подряд, но не выходи из себя: твою проклятую привычку хныкать, хоть она и злит меня, я все же предпочитаю бешеному гневу. Если бы я не знал, что в глубине души ты добрая женщина… Но подумай, как ты ведешь себя – ведь ты исповедалась и причастилась сегодня утром.

– Да, но это вы, вы во всем виноваты.

– Потому что я сказал «смирение», когда речь зашла о Ха-синто и Росарио?

– Потому что, когда все идет на лад, вы отступаете, дозволяя сеньору Рею завладеть Росарито.

– Но как я могу этому помешать? Верно говорит донья Перфекта, что у тебя голова из кирпичей. Так ты хочешь, чтобы я схватил шпагу и одним взмахом изрубил всю солдатню, а потом пошел к Рею и потребовал: «Оставьте эту девушку в покое, а то я перережу вам глотку!»?

– Нет. Но почему, когда я предложила сеньоре припугнуть племянника, вы стали мне перечить, а не посоветовали то же самое?

– Вот уже, право, помешалась на своем запугивании.

– Да ведь «собака сдохнет – бешенство пройдет».

– Не могу советовать того, что ты называешь запугиванием. Это может плохо кончиться.

– Так, по-вашему, я убийца, не так ли, дядюшка?

– Ты отлично понимаешь, что нельзя давать волю рукам. А потом, почему ты думаешь, что молодой человек испугается? А его друзья?

– По вечерам он выходит один.

– А ты откуда знаешь?

– Я все знаю, что бы он ни делал, я все знаю. Понимаете? Вдова Куско держит меня в курсе дела.

– Ну, хватит, не своди меня с ума. А кто же будет его пугать? Скажи-ка!

– Кабальюко.

– Значит, он готов?..

– Нет, но он будет готов на все, если вы ему прикажете.

– Ах, милая, оставь меня в покое. Я не стану распоряжаться, чтобы он совершил такое варварство. Запугать! Как? Ты уже говорила с ним?

– Да, вот именно, но он не обратил внимания на мои слова – вернее, отказался это сделать. В Орбахосе есть два человека, которые могут заставить его решиться на все что угодно, просто приказать ему: это вы и донья Перфекта.

– Так пусть это делает донья Перфекта, если хочет. Я никогда не посоветую кому-либо прибегнуть к насилию. Знаешь, когда Кабальюко и кто-то из его отряда пытались восстать с оружием в руках, им не удалось добиться от меня ни единого слова, которое призывало бы их к пролитию крови. Нет, я этого не сделаю. Если донья Перфекта хочет…

– Она тоже не хочет. Сегодня вечером я говорила с ней битых два часа, и она заявила, что будет проповедовать войну и всячески ей благоприятствовать, но никогда не прикажет одному человеку нанести другому удар в спину. Ее возражения были бы справедливы, если бы речь шла о чем-то серьезном… Но ведь я тоже не хочу, чтобы кого-нибудь ранили, я хочу только припугнуть.

– Так если донья Перфекта не решается приказать, чтобы попугали инженера, я тоже не хочу, понимаешь? Прежде всего совесть должна быть чистой.

– Хорошо,- ответила племянница,- тогда скажите Кабалью-ко, чтобы он проводил меня сегодня вечером… И больше ничего не говорите.

– Ты собираешься выйти так поздно?

– Да, вот именно, собираюсь. А что? Разве я не выходила вчера вечером?

– Вчера вечером? Я не знаю. Если бы мне это было известно, я рассердился бы, да, да, рассердился.

– Вы должны сказать Кабальюко всего лишь несколько слов: «Дорогой Рамос, я буду вам весьма обязан, если вы проводите мою племянницу, которой нужно выйти вечером по одному делу, и защитите ее в случае опасности».

– Это-то он может сделать. Проводить… защитить… Ах, плутовка, ты хочешь обмануть меня и сделать соучастником какой-то каверзы.

– Ага!.. А вы думали? – насмешливо заметила Мария Реме-диос.- Мы с Рамосом этой ночью собираемся перерезать кучу народа.

– Не шути. Повторяю, что я не посоветую Рамосу ничего такого, что хотя бы отдаленно напоминало дурное дело. Да вот, кажется, и он сам…

У парадной двери послышался шум. Затем раздался голос Кабальюко, разговаривавшего со слугой, а через несколько минут орбахосский герой появился в комнате.

– Новости, выкладывайте новости, сеньор Рамос,- обратился к нему священник.- Неужели за все наше гостеприимство вы ничем нас не обнадежите? Что нового в Вильяорренде?

– Кое-что есть,- отвечал храбрец, устало опускаясь в кресло.- Скоро станет ясно, годимся ли мы на что-нибудь или нет.

Как все люди, пользующиеся влиянием или желающие придать себе вес, Кабальюко был весьма сдержан.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: