Шрифт:
– Я всегда эти два имени путаю. Они так похожи. Вы не находите?
Афанасий и Мурад замотали головами в знак отрицания.
Пётр продолжал мучиться:
– Да нет! Нинка! Точно, Нинка! Хотя… Нет! Нинка! У неё ещё подруга была – Ольга, ну ты, Афонь, должен её помнить.
– Не Ольга,- сказал Афоня, - Ольга была у Тамарки. А у Нинки подруга Ирка.
– Не знаю, может и так. А что ты о них вообще вспомнил? Восемь лет прошло. До армии ещё! Девки, наверное, давно замуж вышли.
– Да так. Навеяло, слушая соседей.
Потихоньку шумные соседи стали затихать, и наши друзья тоже отправились спать под мерный плеск реки и шум леса.
На чистом тёмно-синем небе на них глядели звёзды, и сиял молодой месяц.
ГЛАВА 7
На следующее утро туристы проснулись рано часов в восемь от жуткого холода. Солнце ещё не вышло из-за Уральского хребта и обогревало только восточные склоны близь лежащих на западе гор. Дрожа от холода, развели костёр. Пока возились с костром, стоянку осветило солнце, которое встретили радостными воплями. Стало теплее.
Набирая воду из реки для завтрака, Пётр обратил внимание Мурада:
– Смотри, берёза растёт! Наверное, и на той скале, где меч, берёзы могут быть.
– Тут вокруг березы и другие деревья. Хотя я, честно, думал, тут одни ёлки.
– Здесь и елки и комары и … Слепни!
– Пётр яростно ударил себя по плечу.
– Нечего. Привыкнем!
Вернувшись в лагерь с водой, Пётр сказал:
– Ну и комары тут! С воробья!
– Я же говорил, что это край похожий на рай, а где вы видели рай без комаров? – процитировал Афоня мультфильм «Лягушка - путешественница». И все с этим, улыбаясь, согласились.
– За что боролись, на то и напоролись! – пошутил Пётр.
За завтраком Афоня спросил:
– Помните, как перевал называется?
– Нет, - дружно ответили Пётр и Мурад.
– А зря! Хоза -Торун! А бог войны у вогулов — Хонт-Торум! Мы на правильном пути!
– Это ничего не доказывает - возразил Мурад.- Это может означать что угодно: «Лёгкий перевал», «Хорошая погода». Да мало ли что ещё! Ты же не знаешь языка манси. То, что мы на правильном пути мы и так знаем.
– Не буду спорить,- миролюбиво согласился Афоня,- хотя версия хорошая. Многообещающая, я бы сказал.
После завтрака занялись сборкой катамарана, отбиваясь от комаров и слепней. Ещё не привыкли!
Красавец катамаран стоял у берега на половину в воде — ярко-красный снизу и голубой сверху. Ребята запихивали вещи в непромокаемые мешки, сшитые из детской пелёнки, и таскали их на сетку, прикреплённую между гондол катамарана. Три мешка прикрепили на гондолы вместо сидений.
К катамарану подошёл мужик из соседнего лагеря с детьми (мальчиком и девочкой), нагло отодвинул Мурада в сторону, поставил детей у катамарана и начал фотографировать.
Растерянный чеченец подошёл к ребятам показывая на мужика:
– Что это?
– Это дикий народ - ответил Афанасий, глядя на мужика с детьми, продолжая укладывать свой мешок.- Никогда катамарана не видели.
– А какие у них ещё развлечения?
– вставил Пётр.- Кроме как попьянствовать на природе, поджечь автомобиль и сфотографироваться у катамарана. Как, интересно, они отсюда уедут?
– У них две машины. Как-нибудь уедут - отрезал Афанасий.
К двенадцати часам уложились, оглядели стоянку: ничего не забыли? Потом Афоня обратился к Мураду:
– Капитаном на катамаране привык быть я! Петро — скажи!
– Да, это точно.
– Мои команды выполнять беспрекословно — нравятся они тебе или нет. На берегу можешь сказать обо мне всё, что хочешь, можешь даже набить мне морду …
– Я, даже, могу тебе в этом помочь - сказал Петя.
– Но на берегу!
– Искренне надеюсь, конечно, что до этого дело не дойдёт. Так! Ты сидишь слева впереди. Грести — это понятно, что делать. Да? Табанить — это грести в другую сторону. Если ты гребёшь — катамаран поворачивает направо, табанишь — налево. Ты нас с Петькой не перегребёшь, но всё-таки — гребанул два раза, подтабанил, то есть выпрямил катамаран. И, главное, смотри вперёд, замечай камни, брёвна и прочие препятствия и сообщай мне. Потому что за тобой мне может быть и не видно. Понял? Ну, по коням!
И, обращаясь к реке, выкинув вперёд правую руку, с пафосом продекламировал:
Как вылет кречетов от их родимых скал,
Устав дырявые донашивать кафтаны,
И плыли покорять тот сказочный металл,
Которым славятся неведомые страны;
Клонили к Западу их мачты ураганы,
К таинственной земле их гнал широкий вал.
( стихи кубино-французского поэта Хосе Мария де Эредиа)
– Не накаркай про вал, капитан!- сказал Петька.
– Ты косых валов боишься? С каких это пор? Вперёд!