Шрифт:
Нелл смотрела на него, не скрывая улыбки. «Ступай‑ка к зеркалу, — думала она, — и посмотри на свое красивое гладкое лицо, широкие сильные плечи, ровные белые зубы и глаза, не знакомые с тем, что такое бессонная ночь из‑за того, что не знаешь, как прокормить себя и свою семью».
Похоже, Саймон прочел ее мысли, потому что, удивленно моргнув, сделал шаг назад, но тут же спохватился и вопреки ее ожиданиям улыбнулся. Сначала неуверенно, потом широко и озорно, отчего у Нелл перехватило дыхание, и несколько секунд она стояла совершенно сбитая с толку и изумленная.
Она видела перед собой человека, который умел проигрывать, не теряя чувства юмора, который умел со смехом признать свое поражение и ее победу. Казалось, он даже восхищался ее умом.
— Совершенно справедливо, — негромко сказал он и, глянув поверх ее головы, приказал дворецкому: — Прислуга свободна, отпустите всех.
И взмахнул руками, словно прогоняя мух.
Этот жест неожиданно вызвал в Нелл сильное желание дать ему увесистую пощечину. Ведь люди не мухи, и с ними нельзя так обращаться, даже в шутку. И кое‑кто из них, между прочим, только что рисковал потерять работу из‑за его желания продемонстрировать свою власть.
Слуги, словно солдатики, дисциплинированно строем вышли из холла. Нелл подумала, что, едва выйдя из поля зрения хозяина, каждый из них чуть ли не бегом бросался куда‑нибудь подальше. Ей хотелось надеяться, что при этом хоть кто‑то из них тайком посмеивался.
— Вы меня заинтересовали, должен признаться, — сказал ей Сент‑Мор, и по его тону было ясно, что он сам удивлен этим.
— А вот вы меня нисколько не интересуете, — нетерпеливо ответила она. — Во всяком случае, теперь, после этой отвратительной сцены.
Эти слова стали для него неожиданностью. Чуть склонив набок голову, он внимательно посмотрел на нее, потом кинул быстрый взгляд по сторонам. Нелл подумала, что он боится, как бы их не услышали дворецкий или экономка. Слуги не должны быть свидетелями подобных откровенных сцен.
— Я чем‑то вас огорчил? — спросил он. — Я не хотел этого говорить, но ваше платье совершенно…
— Прочное и пригодное, — закончила Нелл вместо него. — Это первое мое платье без дырок за многие годы, вам понятно?
Саймон молча смотрел на нее. Ее слова привели его в явное замешательство. Вот и отлично! Скрестив руки на груди, она с нескрываемым удовольствием смотрела на ошеломленного аристократа, потерявшего дар речи.
Впрочем, он быстро пришел в себя.
— Тогда вас, несомненно, порадует тот факт, что в спальне вас ждет еще несколько совершенно новых, только что из магазина, платьев. Их доставили меньше часа назад.
— Это хорошо, — кивнула Нелл, надеясь, что одно из них фиолетового цвета, — но на сегодня мне хватит и того, что на мне.
Саймон замолчал, озадаченный ее прямотой, и она одарила его довольной улыбкой.
— Хорошо, пусть будет по‑вашему, — согласился он, — но вы должны понимать, насколько внешний вид важен для леди из высшего света, — он слегка нахмурился, — особенно в контексте нашего совместного плана. Чтобы суд и высшее общество признали вас законной дочерью покойного графа Рашдена, вам необходимо выглядеть как настоящая аристократка. Вы понимаете меня?
Нелл молча кивнула. В его словах, несомненно, был резон.
— Сегодня мне тоже нужно выглядеть аристократкой? — поинтересовалась она.
— Н‑нет, — поколебавшись, ответил он. — Но я вызвал для вас портниху, она снимет мерки и сошьет несколько более модных, чем в магазине Маркема, платьев. И еще я нанял вам по рекомендации Дотри учительницу этикета и хороших манер. Впрочем… — казалось, он исчерпал запас красноречия и желание убедить ее в необходимости предпринятых им мер, — все это не так уж важно.
«Интересно, что же тогда для него важно? — саркастически усмехнулась про себя Нелл. — Деньги — вот что!»
Она, как и все его слуги, не значила для него ровным счетом ничего. В ней он видел только одно — возможность получить часть наследства покойного Рашдена. Весь его шарм и обаяние были всего лишь средством для достижения этой цели. Об этом она не должна забывать никогда.
— Отлично, — сказала Нелл. — Сообщите мне, когда они явятся.
С этими словами она развернулась и направилась прочь из холла.
— Куда же вы? — раздался ей вслед голос Сент‑Мора.
Она обернулась. Он выглядел расстроенным и уязвленным ее словами и поведением. Бедняжка! Он не привык, чтобы кто‑то смел ослушаться его приказа.