Шрифт:
Губернатор встал и сделал знак матросам отпустить меня.
— Итак, господа, очевидно, что сегодня нам никого не придется вешать, — объявил он. — Капитан Перси, я прошу вас простить мне слова, обращенные не к храброму и благородному джентльмену, а к пирату, который, как выяснилось, никогда не существовал. Сделайте одолжение, забудьте все, что я вам наговорил.
Я ответил на его поклон, но взглянул при этом отнюдь не на него.
— Я запрещаю вам разговаривать с милордом Карнэлом, — поспешно сказал он. — С вашей женой — другое дело. — И он с улыбкой посторонился.
Она стояла там, где ее оставил Карнэл, бледная, с потупленными глазами.
— Джослин, — позвал я.
Она повернулась ко мне, вмиг залилась густым румянцем и с тихим вскриком, в котором соединились смех и всхлип, закрыла лицо руками. Я отвел их в стороны, вновь произнес ее имя, и на этот раз она спрятала лицо у меня на груди.
Мы простояли так всего лишь миг; затем — ибо к ней были прикованы все взоры — я приподнял ей голову, взглянул на ее лицо и обратился к леди Уайетт, стоявшей рядом.
— Я вверяю мою жену вашему попечению, миледи, — сказал я. — Вы женщина, и сумеете позаботиться о ней, как добрая сестра.
— Вы можете положиться на меня, сэр, — ответила она, и по щекам ее покатились слезы. — Я не знала... не понимала... Душенька моя, пойдемте со мною... пойдемте с Маргарет Уайетт!
Клэйборн отворил перед ними дверь каюты и, отступив вбок, низко поклонился. Мои судьи встали, только королевский фаворит остался сидеть. Джослин и обнимавшая ее леди Уайетт прошли меж рядами стоявших мужчин и подошли к двери. Здесь воспитанница короля вдруг остановилась, обернулась к собравшимся, прекрасная, как никто из женщин, и, глядя с непередаваемым выражением, в котором смешались гордость и стыд, печальное моление и бесстрашный вызов, присела в глубоком реверансе, почти коснувшись коленом пола. Еще мгновение — и она исчезла, а вместе с нею померк и солнечный свет.
Когда я повернулся к Карнэлу, этому бесстыдному лорду, восседающему как ни в чем не бывало над обломками своей чести, между нами тотчас встали несколько человек. Я со смехом отодвинул их в сторону: мне хотелось только посмотреть на него, более ничего. Шпаги при мне не было, да и драться с ним было теперь ниже моего достоинства, а слова — оружие слабое.
В конце концов он встал с тем же надменным выражением лица, что и всегда, по-прежнему великолепный в своей злой красоте и безграничной гордыне и в высшей степени равнодушный к мнению тех, кто обходился без лжи.
— Это разбирательство меня утомило, — проронил он. — Пойду прилягу, чтобы во сне еще раз насладиться выпавшим мне блаженством. Мое почтение, господа! Кстати, сэр Фрэнсис Уайетт, не забудьте, что этот человек оказал сопротивление при аресте и что он навлек на себя гнев короля!
Сказав это, милорд Карнэл нахлобучил шляпу и прошествовал вон. Оставшиеся чиновники Компании глубоко вздохнули, словно после его ухода воздух в каюте сделался чище.
— Увы, капитан Перси, у меня нет выбора, — сказал губернатор. — Я буду вынужден держать вас под арестом как здесь, так и в Джеймстауне, когда мы туда прибудем. Разумеется, Компания в моем лице сделает все, что только возможно и совместимо с долгом перед его величеством, чтобы облегчить ваше заточение...
— Тогда, сэр Фрэнсис, не отправляйте его обратно в трюм! — с кривой усмешкой воскликнул казначей колонии.
Губернатор рассмеялся.
— Само собой, мы подыщем ему что-нибудь посветлее и поудобнее. Знаете, капитан Перси, ваша жена — смелая женщина.
— И очень красивая, — тихо добавил Клэйборн.
— Ваша честь, в трюме остался мой друг, — сказал я. — Он покинул Джеймстаун вместе со мной из чувства дружбы. Король о нем ничего не слыхал. Этот джентльмен такой же пират, как вы или я, ваша честь. Он пастор, человек набожный, рассудительный и кроткий.
Из-за спины секретаря раздался мурлыкающий голос моего трюмного знакомца, доктора Джона Потта:
— Ваша честь, речь идет о Джереми, том самом, что потешал публику в театре в Блэкфрайрзе. Ваша честь помнит его, не так ли? Потом он сильно захворал, бросил сцену и уехал в деревню. Так вот, Джереми водил знакомство с настоятелем собора Святого Павла[125]. Весь Лондон хохотал, когда стало известно, что он принял духовный сан.
— Джереми! — радостно завопил казначей. — Ткач Основа! Кристофер Слай! Сэр Тоби Белч[126]! Умоляю вас, сэр Фрэнсис, отдайте мне Джереми, пусть поживет в моей каюте!
Губернатор засмеялся.
— Мы поместим его вместе с капитаном Перси. И могу поручиться, что страдать от недостатка общества ему не придется! Подумать только: Джереми! Бен Джонсон[127] в нем души не чаял; они вместе выпивали в «Русалке».
Проводив меня в мое новое обиталище, казначей собрался было уйти и оставить меня одного (Джереми еще не доставили из трюма), но, взглянув на матросов, ожидавших его за дверью, передумал и подошел ко мне вновь.
— Капитан Перси, вы давно уже не имели вестей из Англии, — сказал он тихо, но многозначительно. О чем хотелось бы вам узнать раньше всего?