Шрифт:
набедренных повязок, а седьмой, командир отряда, вырядился в металлические доспехи. В
мускулистых руках твари сжимали широкие мечи.
Вдруг они, словно подчиняясь невидимой команде, остановились и повернули головы в
мою сторону.
Глава 17
Намереваясь как можно дороже продать свою жизнь, я приготовился к схватке. Если то, что я узнал о гунглах от Панеоника, правда, то у меня нет никаких шансов выстоять против
семи солдат Хаоса одновременно. Это не скелеты и даже не упыри. Считается, что гунглы
гораздо сильнее магмаров, а подобная репутация уже что-то да означает.
Я замер в ожидании, но, хвала Эгосу, гунглы обменялись парой реплик и пошли дальше.
Имея, как все бродяги, привычку из всего извлекать пользу для себя, я отказался от
намерения устроить привал и осторожно последовал за ними, соблюдая более чем
благоразумную дистанцию. Если Орлуфия находится в когтях Хаоса, то, следуя за солдатами
Хаоса, я могу скорее найти ее темницу — Башню Заточения. Представлять бы еще, как
выглядит это строение!
По мере движения компания гунглов постепенно росла — к ней то и дело
присоединялись мелкие отряды, состоящие из двух-трех тварей. Не имея никакого военного
опыта, я тем не менее догадался, что это, скорее всего, патрульные или часовые, которые
возвращаются в казармы для отдыха, — больно уж беззаботно они себя вели. Или, может
статься, гунглы ведут себя так всегда? «Дойдем до места, и все станет ясно», — решил я, следуя за моими невольными проводниками. Идти мне было легко, так как большая толпа
гунглов нещадно гоготала, и этот благословенный шум полностью скрывал от их слуха
звуки, вызванные моими осторожными шагами. Наблюдая за Хьюгго и другими тиграми, а
иногда и за кошками, я долго учился ходить бесшумно, но так и не смог полностью овладеть
этим полезным искусством. Я вешу раз в пятьдесят меньше моего тигра, а передвигаюсь
куда громче его.
Уже на закате гунглы вышли к одиночному строению, стоящему на равнинной
местности. Земля вокруг строения была очищена от камней примерно на три сотни шагов.
Учитывая, что в высоту строение было куда больше, нежели в ширину, его можно было
счесть башней. Опасаясь быть замеченным, я не стал засветло выходить на ровное место, а
спрятался в ближайшей к строению груде камней, чтобы без помех дождаться темноты. Да и
передохнуть мне не мешало — от долгой ходьбы и постоянного напряжения я совершенно
выбился из сил. От усталости мне даже померещилось, что левее меня, за соседним валуном, прячется магмар.
«Не хватало еще увидеть здесь Великого Дракона Эрифариуса», — подумал я, затем
закрыл глаза и энергично потер их указательными пальцами. Спасибо Фелидии, научившей
меня, в бытность еще мальчишкой, этому простому средству распознавания наваждений, —
когда я снова посмотрел влево, то, разумеется, никакого магмара там не увидел.
Чтобы скрасить ожидание и чем-то занять себя, я принялся думать о Великих Драконах, Эрифариусе и Стриагорне, созданных Шеарой, Повелительницей Драконов.
«И каждое новолуние сходиться им в поединке, олицетворяя борьбу своих рас. Лишь
одному из них дано стать победителем, который сумеет дать отпор темным силам Хаоса, ибо
получит он силу побежденного всю, до последней капли. Прочее же — в ваших руках!» Из
Пророчества Шеары многие мои соплеменники делают вывод о том, что вражда между
людьми и магмарами предопределена свыше, а значит, была, есть и будет вечно, и ничего с
этим не поделать. Но Учитель Панеоник считает иначе:
«Мы должны соперничать с магмарами в науках, ремеслах, искусствах, а не только на
поле брани. Обе расы должны брать лучшее друг у друга, тогда они станут поистине
великими народами и сообща победят любого врага! Запомни, Эвальд, и передай мои слова
своим детям и внукам: соперничество должно быть созидательным, а не разрушительным!»
Я запомнил слова Учителя и обязательно передам их потомкам. Если, конечно, будет
кому передавать, для чего мне сначала надо вернуться домой целым и невредимым.
Что касается Великих Драконов, то, насколько мне известно, никто из ныне живущих их