Шрифт:
Раздражение — удел не уверенных в собственных силах, так что твоя песня еще не спета до
конца, Эвальд, сын Гасстерта!
— Уйди, несчастный, мой покой храня!
Остерегись ты ввергнуть в гнев меня,
Ничтожнейший, словам моим внемли...
Обучение азам стихосложения обязательно для каждого столичного подростка. Когда-то
мне даже нравилось сочинять стихи, правда, недолго. Однако моих способностей хватило
для того, чтобы еще больше вывести из себя неизвестного болтуна, докончив вместо него
четверостишие.
— Как надоели мне стихи твои! — на одном дыхании выпалил я и стал ждать ответа, который последовал после недолгой паузы. На сей раз мой собеседник поленился или просто
не пожелал облечь свои слова в рифму.
— Поднимись ко мне, наглец. Не бойся, все, кроме меня, крепко спят.
Я принял приглашение, обнажил меч и стал подниматься по лестнице.
Глава 18
Я прекрасно понимал, что мои невидимый собеседник пытался заставить меня повернуть
обратно не из желания сохранить мою драгоценную жизнь. Цель его была более практичной: проследив мой обратный путь, можно понять, как мне удалось попасть на остров Фей-Го, форпост темных сил Хаоса. Другого объяснения его заигрыванию с незваным гостем я не
нашел.
Поэтому, без особой спешки одолевая крутые ступени, я постарался за это время
придумать правдоподобную версию, и, смею надеяться, мне это удалось.
Единственная дверь, в которую упиралась лестница, была прямой противоположностью
своей нижней сестре. Гладкая, отполированная до блеска, украшенная кокетливым узором (в
голове мелькнула мысль, что передо мной — таинственные руны Хаоса), да к тому же
окруженная
мягким красноватым светом, казалось проникавшим изнутри. При моем приближении
она медленно и бесшумно отворилась, а стоило мне войти — так же плавно вернулась на
место.
Очутившись внутри, я первым делом огляделся по сторонам и увидел, что оказался в
большом, хорошо освещенном зале, где все было окрашено в красный цвет — и стены, и
обстановка, и мантия хозяина. Бросив беглый взгляд наверх, я увидел, что куполообразный
потолок имеет ту же окраску. Только настенные канделябры с причудливо изогнутыми
свечами баловали разнообразием — они были белыми, потому что материалом для них
послужили кости.
Да, веселым или приятным это место можно было назвать с большой натяжкой. С очень
большой.
Не останавливаясь у порога, я подошел поближе к единственному окну, возле которого в
одном из двух кресел с высокими прямыми спинками сидел мой собеседник. Будучи
готовым к любым неожиданностям, я тем не менее не сумел совладать с собой и отшатнулся, когда он откинул с головы капюшон.
— А ты не такой храбрец, каким казался недавно, — довольно сказал хозяин и
рассмеялся, если звук, подобный скрипу, который издает несмазанное колесо, можно назвать
смехом. — Вложи меч в ножны и присядь — ты, должно быть, устал. Кем бы не были те, кто
приходит сюда без зова, для меня гостеприимство — прежде всего.
Повинуясь его воле, моя правая рука вложила меч в ножны, а ноги подвели меня к
пустому креслу, в которое я и уселся. Вернее — в которое меня усадили при помощи магии.
Дело принимало серьезный оборот. Едва успев войти, я оказался во власти противника и
уже почти готов был раскаяться, что предпринял экспедицию на остров в одиночку. Если бы
раскаяние было бы вообще мне свойственно. Обычно я предпочитаю не жалеть о содеянном.
Куда полезнее на основании опыта делать для себя выводы.
Глаза пока еще слушались меня, поэтому я постарался получше разглядеть
«гостеприимного» хозяина: обтянутый морщинистой кожей уродливый череп,
«украшенный» разномастными извивающимися
щупальцами и покрытый местами тонким слоем блестящей серо-зеленой слизи. В
сравнении с ним любой гунгл мог считаться писаным красавцем. Руки с длиннющими
костлявыми пальцами-когтями превосходно дополняли его дивный облик. Урод из уродов, иначе и не скажешь.
— Назовись, пришелец, — сверкнув длинными острыми клыками, потребовал хозяин.