Шрифт:
Вернулся Гонсалес и сообщил, что можно зайти внутрь. Вайсман в сопровождении своих верных друзей проследовал за Клиффордом.
Внутри помещение цирка выглядело так же убого, как и снаружи. Однако зрителей было очень много. По арене бегали три клоуна, устраивая веселое представление с дрессированными петухами.
– Сейчас должен появиться Сальвадор, - прокомментировал Гонсалес.
– Обычно он выступает с этими клоунами! Странно, что его ещё нет...
Однако клоуны, закончив выступление, покинули арену, и следующим номером было выступление акробатов.
– Похоже, они изменили программу, - вздохнув, сказал Гонсалес.
– Теперь я уже не уверен в том, что он сегодня появится...
– Если он не выйдет на арену до конца выступления, мы обшарим весь их сарай!
– грозно сказал Клиффорд.
– Подождите, друзья мои!
– радостно сказал Гонсалес, прислушиваясь к объявлению следующего номера.
– Кажется, сегодня нам, все-таки повезет. Готовьтесь, господа, сейчас вы его увидите!
Зал взревел от восторга.
– Вот он!
– победоносно воскликнул Гонсалес.
На сцене вновь появились те самые три клоуна, которых раньше видели с петухами. Но только в этот раз вместе с ними вышел другой субъект, подобно им, наряженный в разноцветную клоунскую одежду. Не смотря на то, что клоуны весело прыгали вокруг своего спутника и радостно кричали, вид у него был печальным и отрешенным. Зеленая шапочка с бубенчиком кокетливо свисала с его головы, но глаза несчастного животного выражали нестерпимое страдание. В сердце у Вайсмана защемило от боли и отчаяния.
– Сальвадор!
– тихо сказал он.
– Боже мой, какой кошмар! Как он мучается!
– воскликнул Уитни.
– Что говорят эти клоуны?
– спросил Уитни у Гонсалеса.
– Что перед ними говорящая обезьяна, и они попытаются её разговорить. Но понять ее сможет лишь тот, кто понимает английский язык, так как обезьяна умеет разговаривать только на английском языке.
– Говори о себе!
– с неприятным акцентом крикнул один из клоунов на английском языке и начал дергать Сальвадора за шапочку.
– Говори, глупая обезьяна!
Несчастный Сальвадор лишь растерянно смотрел по сторонам.
Не добившись ничего от животного, клоун стал бить его.
– Садисты!
– воскликнул Вайсман.
– Мы должны остановить этот кошмар!
– Господин Вайсман, - строго сказал Клиффорд, - вы уверенны в том, что это животное и есть ваш питомец?
– Безусловно!
– нетерпеливо ответил Вайсман.
– Мои друзья могут это подтвердить.
Стивен, Чарльз и Джеральд утвердительно кивнули головой.
Клиффорд подал знак рукой человеку с бородой, сидевшему в зале на противоположном ряду и пристально следившему за действиями Клиффорда и его спутников.
Увидев знак, тот махнул рукой остальным своим коллегам, встал с места и решительно двинулся к арене. Со всех сторон поднялись вооруженные люди в форме, оцепив весь зал. Выйдя на арену, человек с бородой громко обратился к присутствующим.
– Что он говорит?
– спросил Уитни.
– Он говорит, что является официальным представителем властей и просит всех оставаться на своих местах, - ответил Гонсалес.
– Вы можете подойти к своему питомцу, - сказал Клиффорд, обращаясь к Вайсману, после того, как человек с бородой дал ему соответствующий сигнал.
– Все работники цирка арестованы, вас никто не остановит.
Вайсман быстро сбежал вниз по лестнице и подбежал к Сальвадору.
– Друг мой, - растерянно сказал он.
В глазах несчастного Сальвадора промелькнула слабая искорка радости. Но сказать он, увы, ничего не смог.
– Что они с тобой сделали!
– всплеснув руками, сказал Вайсман.
– Вы можете забрать животное, господин Вайсман, - сказал Клиффорд.
– Но вначале вам необходимо заполнить кое-какие документы, поэтому нас попросили немного подождать в машине.
– Хорошо, мы подождем, - покорно ответил Вайсман, и, бережно взяв Сальвадора под руку, повел его к выходу.
Глава 30
Необходимые формальности были улажены довольно скоро.
Спустя четыре часа вся дружная команда поднималась на борт самолета, направлявшегося в Нью-Йорк.