Вход/Регистрация
Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
вернуться

Бхактиведанта Свами Прабхупада

Шрифт:

TEКСT 30

хастаграхйе рачайати видхим питхаколукхаладйаиш

чхидрам хй антар-нихита-вайунах шикйа-бхандешу тад-вит

дхвантагаре дхрта-мани-ганам свангам артха-прадипам

кале гопйо йархи грха-кртйешу сувйагра-читтах

хаста-аграхйе– когда желаемое находится вне досягаемости Его рук; рачайати– Он договаривается, чтобы сделать; видхим– средства; питхака– деревянные доски, сложенные вместе; улукхала-адйаих– опрокидывая каменную ступу для размола специй; чхидрам– отверстие; хи– действительно; антах-нихита– содержимое горшка; вайунах– с таким знанием; шикйа– висящие раскачивает; бхандешу– в горшках; тат-вит– эксперт в том знании, или полностью знающий; дхванта-агаре– в очень темном месте; дхрта-мани-ганам– пользуется украшениями из драгоценных камней; сва-ангам– на Его собственном теле; артха-прадипам– освещая темные места; кале– во время; гопйах– старшие гопи; йархи– как только; грха-кртйешу– освободившись от домашних дел; су-вйагра-читтах– занимаются Своими делами.

"Когда молоко и творог подвешены под потолком и Кришна и Баларама не могут до них дотянуться, Они добираются туда, нагромождая различные доски и переворачивая вверх дном ступы для размола. Прекрасно зная о содержимом горшков, Они пробивают в них дырки. Когда старшие гопи отлучаются по делам, Кришна и Баларам иногда забираются в темный чулан, освещая место драгоценными камнями и украшениями, одетыми на Них, и используют этот свет для воровства."

КОММЕНТАРИЙ:Прежде, в каждом доме йогурт и масло хранились для использования про запас. Но Кришна и Баларама складывали доски так, чтобы Они могли достать горшки и затем сделать отверстия в них так, чтобы содержимое потекло, и Они могли бы пить его. Это было другое средство для кражи масла и молока. Когда масло и молоко хранилось в темном месте, Кришна и Баларама шли туда, освещая все яркими драгоценными камнями на Их телах. В общем, Кришна и Баларама, занимались кражей масла и молока у соседей многими способами.

TEКСT 31

эвам дхарштйанй ушати куруте механадини вастау

стейопайаир вирачита-кртих супратико йатхасте

иттхам стрибхих са-бхайа-найана-шри-мукхалокинибхир

вйакхйатартха прахасита-мукхи на хй упалабдхум аиччхат

эвам– таким образом; дхарштйани– шаловливые проказы; ушати– в опрятном и чистом месте; куруте– иногда делает; механа-адини– опорожняется и мочится; вастау– в наших домах; стейа-упайаих– и изобретает различные способы, чтобы красть масло и молоко; вирачита-кртих– очень опытен; су-пратиках– теперь сидит здесь подобно очень хорошему ребенку; йатха асте– при пребывании здесь; иттхам– все эти темы; стрибхих– гопи; са-бхайа-найана– сейчас сидит здесь с испуганными глазами; шри-мукха– такое прекрасное лицо; алокинибхих– гопи, кто наслаждались видя; вйакхйата-артха– жалуясь на Него матери Йашоде; прахасита-мукхи– они улыбались и наслаждались; на– нет; хи– действительно; упалабдхум– чтобы отчитать и наказать (точнее, она наслаждалась тем, как Кришна сидел там как очень хороший мальчик); аиччхат– она желала.

"Когда Кришна бывает пойман во время Своих шаловливых проказ, хозяин дома говорит Ему, – ‘Ах, Ты воришка', – и наигранно выражает свое недовольство Кришне. Кришна затем отвечает, – 'Неправда, Я не воришка. Сам ты такой.' Иногда, разозлившись, Кришна мочится и опорожняется в аккуратно ухоженных, чистых местах в наших домах. Но сейчас, дорогая подруга Йашода, этот бандит сидит перед тобой, словно невинный паинька-мальчик." Иногда все гопи смотрят на Кришну, сидящего там, и Его глаза умоляют испуганно, чтобы мама не наказала Его. И когда гопи смотрят на прекрасное лицо Кришны, то вместо того, чтобы наказать его, они просто смотрят и смотрят и наслаждаются трансцендентальным счастьем. Йашода мило улыбается в ответ на эту шутку, и у нее нет ни малейшего желания наказывать ее благословенного трансцендентального ребенка.

КОММЕНТАРИЙ:Проделки Кришны по соседству были не только что-то украсть, но иногда чтобы опорожниться и помочиться в опрятном, чистом доме. Когда Он был пойман хозяином дома, тот отчитывал Кришну, говоря, "Ах, Ты – воришка." Кроме того, что был воришкой в Его детстве, Кришна действовал как опытный вор, когда Он был молод, привлекая молодых девушек и наслаждаясь ими в танце раса. Это – деяния Кришны. Он также силен, как убийца многих демонов. Хотя мирским людям нравится отказ от насилия и другие такие блестящие качества, Бог, Абсолютная Истина, всегда тот же самый, хорош в любых действиях, даже в случаях так называемых безнравственных действий, подобных краже, убийству и насилию. Кришна всегда чист, и Он всегда – Верховная Абсолютная Истина. Кришна может делать что-нибудь возможно отвратительное в материальной жизни, и все же всегда Он привлекателен. Поэтому Его имя – Кришна, означает "всепривлекающий" Это – платформа, на которой происходит обмен трансцендентальными любовными взаимоотношениями и служением. Глядя на Кришну матери были так привлечены, что они не могли отчитывать Его. Вместо отчитывания Его, они улыбались и с наслаждением слушали о действиях Кришны. Таким образом гопи оставались удовлетворенными, а Кришна наслаждался их счастьем. Поэтому другое имя Кришны – Гопи-джана-валлабха, потому что Он придумывал такие действия к удовлетворению гопи.

TEКСT 32

экада кридаманас те рамадйа гопа-дараках

кршно мрдам бхакшитаван ити матре нйаведайан

экада– однажды; кридаманас– Кришна еще более вырос, и играл с другими детьми того же самого возраста; те– они; рама-адйах– Баларама и другие; гопа-дараках– другие мальчики, рожденные у соседских пастухов; кршнах мрдам бхакшитаван– о Мать, Кришна ел землю (была высказана жалоба); ити– таким образом; матре– к матери Йашоде; нйаведайан– они наябедничали.

Однажды, когда Кришна играл со Своими друзьями, включая Балараму и других сыновей пастухов, все Его друзья собрались вместе и наябедничали матери Йашоде. "Мама, мама, а вот Кришна землю ест," – пожаловались они.

КОММЕНТАРИЙ:Здесь – другая из трансцендентальных игр Кришны, изобретенная к удовлетворению гопи. Сначала матери Йашоде была высказана жалоба относительно краж Кришны, но мать Йашода не отчитала Его. Теперь, в попытке вызвать гнев матери Йашоды, так, чтобы она отчитала Кришну, была придумана другая жалоба – что Кришна ел землю.

TEКСT 33

са грхитва каре кршнам упалабхйа хитаишини

йашода бхайа-самбхранта- прекшанакшам абхашата

са– мать Йашода; грхитва– взяла; каре– на руки (беспокоясь о том, что Кришна мог съесть); кршнам– Кришна; упалабхйа– хотела отчитать Его; хита-эшини– так как она беспокоилась о благе Кришны, она стала очень взволнованной, думая, “Как это случилось, что Кришна ел землю?”; йашода– мать Йашода; бхайа-самбхранта-прекшана-акшам– стала смотреть очень тщательно в рот Кришны, боясь увидеть, что Кришна съел что-либо опасное; абхашата– обратилась к Кришне.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: