Вход/Регистрация
Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
вернуться

Бхактиведанта Свами Прабхупада

Шрифт:

Все пастушки наслаждались едой вместе с Кришной, показывая друг другу различные кушанья, которые они принесли из дома. Угощая друг друга пищей, они начинали смеяться и также смешили других.

КОММЕНТАРИЙ: Иногда один друг говорил, "Кришна, смотри, как вкусна моя пища," и Кришна брал предложенное и смеялся. Точно так же Баларама, Судама и другие друзья пробовали пищу у других и смеялись. Таким образом, друзья очень радостно начали есть их пищу, принесенную из дома.

TEКСT 11

бибхрад венум джатхара-патайох шрнга-ветре ча какше

ваме панау масрна-кавалам тат-пхаланй ангулишу

тиштхан мадхйе сва-парисухрдо хасайан нармабхих сваих

сварге локе мишати бубхудже йаджна-бхуг бала-келих

бибхрад венум– флейта была; джатхара-патайох– заткнута за пояс; шрнга-ветре– рожок и посох; ча– также; какше– на поясе; ваме– слева; панау– держал в руке; масрна-кавалам– лакомство, приготовленное с рисом и первоклассным творогом; тат-пхалани– и плодами баэль; ангулишу– между пальцами; тиштхан– находящееся; мадхйе– в середине; сва-пари-сухрдах– Его спутники; хасайан– смеша их; нармабхих– шутками; сваих– Его собственными; сварге локе мишати– в то время как жители небесных планет, Сваргалоки, наблюдали эту замечательную сцену; бубхудже– Кришна наслаждался; йаджна-бхук бала-келих– хотя Он принимает предложения в йаджне, ради игр детства, он наслаждался лакомствами очень радостно с Его дружками пастухами.

Кришна – йаджна-бхук– то есть Он ест только предложенное в йаджне– но показывая Его игры детства, Он теперь сидел с Его флейтой, заткнутой за пояс справа и с Его рожком и посохом слева. Держа в Его руке очень хорошо приготовленное лакомство из йогурта и риса, с кусочками прекрасных фруктов, которое было видно между Его пальцами, Он сидел подобно мутовке цветка лотоса, глядя на каждого из Его друзей, лично шутя с ними и вызывая у них ликующий смех. В то время обитатели небес наблюдали с удивлением как Личность Господа, кто ест только предложенное в йаджне, теперь ел с Его друзьями в лесу.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Кришна вкушал с Его дружками пастухами, туда прилетел шмель, чтобы принять участие в еде. Таким образом Кришна шутил, "Почему ты прилетел, чтобы потревожить Моего друга брахмана Мадхумангала? Ты хочешь убить брахмана. Это не хорошо." Все мальчики смеялись и наслаждались, говоря такие шуточные слова при еде. Небесные жители с высших планет были удивлены тем, как Верховная Личность Бога, кто вкушает только предложенное в йаджне, ел подобно обычному ребенку вместе с Его друзьями в лесу.

TEКСT 12

бхаратаивам ватса-пешу бхунджанешв ачйутатмасу

ватсас тв антар-ване дурам вивишус трна-лобхитах

бхарата– O Махараджа Парикшит; эвам– таким образом (в то время как они наслаждались едой); ватса-пешу– вместе со всеми мальчиками, пасущими телят; бхунджанешу– занятые трапезой; ачйута-атмасу– все они были очень близки и дороги для Ачйуты, Кришны; ватсах– телята; ту– однако; антах-ване– в густой лес; дурам– далеко; вивишух– ушли; трна-лобхитах– привлеченные зеленой травой.

О потомок Бхараты, в то время, пока пастушки, дорогие сердцу Ачйуты, были заняты веселой трапезой, их телята вошли в густой лес, привлеченные свежей травой, и постепенно исчезли из виду.

TEКСT 13

тан дрштва бхайа-сантрастан уче кршно ’сйа бхи-бхайам

митранй ашан ма вирамате- ханешйе ватсакан ахам

тан– что телята ушли далеко; дрштва– увидев; бхайа-сантрастан– мальчики пастухи были встревожены опасением что в густом лесу телята будут атакованы некоторыми свирепыми животными; уче– Кришна сказал; кршнах асйа бхи-бхайам– Кришна, которого боится сам страх (когда Кришна присутствует, нет никакого страха); митрани– Мои дорогие друзья; ашат– вашу трапезу; ма вирамата– не прекращайте; иха– на это место; анешйе– возвращу; ватсакан– телят; ахам– Я.

Обнаружив пропажу телят, пастушки немного заволновались. Тогда Кришна, которого боится сам страх, сказал им: "Мои дорогие друзья, не прекращайте трапезу. Я Сам схожу за телятами и приведу их обратно."

КОММЕНТАРИЙ: Дружа с Кришной, преданный не может иметь никакого страха. Кришна – Верховный диспетчер, управляющий даже смертью, которая, как предполагается, является величайшим страхом в этом материальном мире. Бхайам двитийабхинивешатах сйат(Бхаг. 11.2.37). Этот страх возникает из-за недостатка сознания Кришны; иначе не может быть никакого страха. Для того, кто принял защиту лотосных стоп Кришны, этот материальный мир страха становится безопасным.

бхавамбудхир ватса-падам парам падам

падам падам йад випадам на тешам

Бхавамбудхих, материальный океан страха, становится очень легко преодолимым милостью Верховного управляющего. Этот материальный мир, в котором страх и опасности на каждом шагу ( падам падам йад випадам), уже не действует на тех, кто приняли защиту у лотосных стоп Кришны. Такие люди освобождены от этого мира страха.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: