Шрифт:
в приазовских степях (Меотида - Азовское море); убийство стоглавой
лернейской гидры и трехтелого великана Гериона; наконец, поход в подземное
царство за Кербером, на этот раз, как думает хор, с печальным исходом.
Ст. 442-450. Вступление в новую речевую сцену выдержано Еврипидом в
традиционных для такого случая анапестических диметрах, которые не переданы
переводчиком.
Ст. 464. Пеласгия - здесь: аргосское царство.
Ст. 471. ...Дедалов дар, предательский гостинец...
– Знаменитая палица
Геракла названа в оригинале его "защитницей", которая на этот раз, однако,
не сумела ему помочь; отсюда ее характеристика как "предательского
гостинца".
Ст. 473. Ты... получал Эхалию...
– См. примеч. к "Ипполиту", ст.
545-554. Поскольку в "Геракле" Еврипид приурочил безумие героя к концу его
жизни, он не связывает здесь с взятием Эхалии никаких роковых для Геракла
событий.
Ст. 482. Парки - латинизм; в подлиннике - "Керы", богини смертного
жребия.
Ст. 579. ...и красного дракона...
– вольный перевод: речь идет о
лернейской гидре.
Ст. 588-592. Некоторыми учеными считались позднейшей публицистической
вставкой в трагедию и пропущены Анненским; они переведены Ф. Ф. Зелинским.
Ст. 596. ...зловещий птичий знак...
– См. примеч. к "Ипполиту", ст.
1058.
Ст. 637-700. В словах этого хора, особенно в ст. 673 - 686, многие
исследователи видят собственное высказывание Поэта, переступившего ко
времени создания "Геракла" рубеж своего седьмого десятилетия.
Ст. 747-748. пропущены Анненским и переведены Зелинским.
Ст. 785. Асоп - река в Беотии.
Ст. 800. ...к Персеевой внуке...
– Алкмене; ее отец Электрион (см.
примеч. к ст. 17) - сын Персея.
Ст. 822-842. Монолог Ириды носит все признаки еврипидовского пролога,
чем подчеркивается формальная двухчастность этой трагедии, две половины
которой соединены по контрастному принципу.
Ст. 855-874. В сохранившихся трагедиях Еврипида это первый (в
хронологическом отношении) пример употребления трохеического тетраметра
(восьмистопного хорея с усечением последней стопы), предназначаемого для
передачи сильного волнения или напряженного спора. Однако часто
употребляемая переводчиком рифма не имеет соответствия в оригинале.
Ст. 894. Бромий - ритуальный эпитет Диониса (Вакха), сопровождаемого
толпой неистовствующих вакханок; их постоянные атрибуты - тирс (жезл, увитый
плющом и виноградом) и тимпан (ударный инструмент, напоминающий бубен).
Ст. 926-930. ...в ходу... была корзина...
– Корзина, в которой
хранились принадлежности для жертвоприношения, в том числе сосуд со
священной водой; в нее погружали кусок угля с алтаря и при его помощи
окропляли священной водой место для жертвоприношения и участников церемонии
(см. ст. 928 сл.).
Ст. 1018. ..мужей Данаиды убили...
– См. примеч. к "Гекубе" (ст. 886
ел.).
Ст. 1031. Вот, вот они, дети...
– Для показа событий, происходящих за
пределами орхестры, в древнегреческом театре использовалось специальное
приспособление, так называемая эккиклема - подвижная площадка, которая
выкатывалась из центральных дверей сцены. На ней и располагались в нашей
трагедии привязанный к обломку колонны Геракл и трупы убитых.
Ст. 1163-1171. Появление Тесея не только хорошо мотивировано, но в его
речи содержится также вполне понятный афинянам политический намек: границей
между Аттикой и Беотией, где он оставил свое войско, Тесей считает реку
Асоп, в то время как естественная граница между этими областями Греции
проходила южнее, по горному хребту Киферону. Еврипид заставляет Тесея
говорить так потому, что между Кифероном и Асопом лежала область платейцев,
которые были союзниками афинян в Пелопоннесской войне и подверглись за это
нападению беотийцев.
Ст. 1178. ...скалистого града оливы...
– По преданию, на скалистой
вершине Акрополя богиней Афиной было посажено первое оливковое дерево.