Шрифт:
11 Лагарпов курс.
– - Имеется в виду "Лицей, или Курс древней и новой
литературы" французского критика и историка литературы Ж.-Ф. Лагарпа. В 1809
г. А. С. Шишков издал "Перевод двух статей из Лагарпа".
12 Нам нужны не слова, нам нужно просвещенье.
– - Этот стих пародийно
использован А. А. Шаховским в его поэме "Расхищенные шубы" (1811), где В. Л.
Пушкин высмеян под именем Спондея.
6. ВЕ. 1817. Ч. 92, No 6. С. 100. См. примеч. к No 3.
7. Лит. газета. 1830. Т. 1, No 19. С. 150.
П. А. ВЯЗЕМСКИЙ
8. Труды Общества любителей российской словесности. М., 1816. Ч. 6. С.
35. Сохранился автограф с поправками Жуковского, учтенными позднее
Вяземским. Он датирован 1813 г., что точнее даты в подзаголовке, так как
Вяземский вернулся в Москву из Вологды лишь в начале 1813 г.
1 Летит теперь, отмщеньем вдохновенный...
– - Вероятно, речь идет о К. Н.
Батюшкове, который в июле 1813 г. отправился в Германию, чтобы догнать
русскую армию.
9. Вяземский, т. 3, с. 39--40. Автограф имеет заглавие "Тиртею
Андреевичу". Датируется 1813 г. по содержанию: стихотворение явилось
откликом на смерть М. И. Кутузова.
1 О происхождении названия см. примеч. 1 к No 3.
2 Победу пел перед вождем побед?
– - Жуковский посвятил Кутузову стих.
"Вождю победителей" (ВЕ. 1812. No 21--22), вышедшее отдельной брошюрой под
заглавием "Князю Смоленскому" (СПб., 1813).
3 О, сколь тебе прекрасен перед строем...
– - парафраз посвященных
Кутузову стихов Жуковского из "Певца во стане русских воинов": "О, сколь с
израненным челом // Пред строем он прекрасен!"
4 Внезапно смерть простерла ночи тень...
– - Кутузов, возглавивший в 1813
г. заграничный поход русской армии, внезапно умер в силезском городе Бунцлау
16 апреля 1813 г.
10. СО. 1821. No 10; с цензурными купюрами. Датируется августом 1819 г.
1 Подражание сатире Н. Депрео.
– - Речь идет о второй сатире
французского поэта Никола Буало-Депрео, посвященной проблеме рифмы. Об
этом сам Вяземский писал А. И. Тургеневу 7 августа 1819 г.: "Этот обер-черт
Жуковский! Письмо твое со стихами пришло в то самое время, когда я кончал
подражание сатире Депрео к Мольеру о трудности рифмы, и мои стихи так мне
огадились, что я не в силах продолжать" (ОА, т. 1, с. 284). В подзаголовке первой
публикации в СО было неточное указание на третью сатиру, которое нередко
сохраняется в современных публикациях.
2 В боренье с трудностью силач необычайный...
– - Эти слова поистине
стали крылатыми. Их использовал для характеристики таланта Жуковского А. С.
Пушкин в письмах Н. И. Гнедичу от 27 сентября 1822 г. и Вяземскому от 15 мая --
июня 1825 г.
3 В послании "К кн. Вяземскому" (1815), разбирая его стих. "Вечер на
Волге", Жуковский писал: "<...> Но рифма вздорная косится и брюзжит! // Как
быть? Она деспот, и гнев ея ужасен! // Нельзя ли рифму нам другую приискать, //
Не опасался, чтоб вздорщицу смутили...". Вопрос о трудностях в поиске рифм
возникал и в других посланиях Жуковского к Вяземскому.
4 ...а вздорщица свое...
– - Выражение принадлежит Жуковскому (см.
предшествующее примеч.).
5 Державин рвется в стих, а втащится Херасков.
– - По указанию самого
Вяземского (Вяземский, т. 1, с. XLII), эти слова -- переложение стиха Буало "La
raison dit Virgile et la rime Quinault" ("Разум говорит -- Вергилий, а рифма --
Кино"). В письме от 9 марта 1821 г. А. И. Тургенев сообщал автору, что "цензура
не пропустила" выражения "втащится Херасков" (ОА, т. 2, с. 175).
6 Я в пляску здесь пустить и горы и леса...
– - Любопытный парафраз стиха
из басни И. А. Крылова "Квартет": "У нас запляшут лес и горы!"
11. Русский инвалид. 1849. No 25. Написано к 50-летию литературной
деятельности Жуковского и оглашено Блудовым во время юбилея на квартире
Вяземского (см. воспоминания Вяземского, М. Глинки в наст. изд.).