Шрифт:
«Придется подойти с другой стороны», — подумал Мак-Доуэлл.
— А сколько у вас денег в наличности?
— Двести десять фунтов.
В глазах, смотревших на Мак — Доуэлла, светилась Мольба. Казалось, эти глаза говорили: понимаете, у меня всего двести десять фунтов — ведь этого достаточно, не правда ли? Я работал изо всех сил, но вот все, что мне удалось сберечь. Этого ведь хватит на покупку дома, правда?
«Двести десять фунтов… Ничего не выйдет», — подумал Мак — Доуэлл и снова, напуская на себя безразличный вид, спросил без всякого выражения в голосе:
— Мебель у вас какая-нибудь есть?
В глазах просителя мелькнул испуг.
— Нет.
«Его двести фунтов уйдут в два счета, — думал Мак-Доуэлл. — Юридические расходы пятьдесят… мебель двести… агент, косвенные налоги — пятьдесят или шестьдесят. Даже для начала уже не хватает сотни фунтов».
И он смягчил тон:
— Боюсь…
Переселенец всплеснул руками. На лице его уже был нескрываемый страх. Голос выдавал его чувства.
— Но мне ведь нужно так мало…
Так мало… всего — навсего дом!
Мак — Доуэлл сказал:
— Видите ли, на одну только мебель уйдет вся ваша наличность.
Новоавстралиец стиснул руки в бессильной мольбе.
— Вот уже пятнадцать лет, как мы кочуем по лагерям.
В это слово «лагерь» было вложено столько, что Мак — Доуэлл невольно содрогнулся от ужаса и возмущения. «Вот за что я ненавижу все эти предписания», — с горечью подумал он.
— Семь лет я провел в концентрационном лагере в Саксенхаузене, а моя жена — семь лет в Равенсбруке. Потом четыре года мы были в лагере для перемещенных лиц в Австрии, а теперь вот уже полтора года живем в лагере здесь.
Руки его бессильно повисли.
— Вам не понять, чего все это стоит.
«Понимать-то я понимаю, — думал Мак — Доуэлл, — да разве он мне поверит?» И он спросил:
— Сколько вам лет?
— Пятьдесят шесть. А моей жене пятьдесят три.
Мак — Доуэлл сочувственно нахмурился.
— Видите ли, ваш возраст создает новые препятствия.
— Я слишком стар, хотите вы сказать? Когда меня посадили в Саксенхаузен, мне было сорок один. Сейчас мне пятьдесят шесть. Что же нам теперь делать? Неужели вы не можете нам чем-нибудь помочь? Прошу вас.
В тусклых усталых глазах отражалась тоска и разочарование.
— Неужели нет никакого выхода? Вот уже пятнадцать лет, как мы ждем…
«Выход? — Мак — Доуэлл задумался. — Остается одна, правда, маловероятная возможность».
— Есть у вас дети, которые могли бы войти с вами в пай?
— Войти в пай? Я не понимаю.
Мак — Доуэлл объяснил. Человек медленно пожал поникшими плечами.
— Я не видел своих детей с тридцать восьмого года. Не знаю даже, живы ли они. С тех пор как мы попали в лагерь для перемещенных лиц, я не переставал наводить справки. И никакого ответа…
«Нет, ничего у них не выйдет», — безнадежно подумал Мак — Доуэлл.
— Я давно ищу дом. Везде спрашивал. Вначале пробовал снять. В последний раз, когда я пытался это сделать, там было еще четыреста восемьдесят шесть человек, которые добивались того же… Я начал искать средства, чтобы купить дом. Просил в компаниях, дающих ссуду. Обращался во все ссудные кассы. Просил везде.
Казалось, он был под гипнозом своего поражения.
— Все было напрасно. Мы ждали пятнадцать лет… — Голос его дрогнул. — И вот опять ничего…
Он отвернулся от окошечка, плечи его опустились в безмолвной горести. Взгляд, казалось Мак — Доуэллу, ушел куда-то глубоко под пол, в землю. Что ему там привиделось? Мак — Доуэллу не хотелось об этом думать.
Жена не произнесла ни слова. На протяжении пятнадцати лет они столько раз напрасно простаивали у всевозможных конторок, что она уже знала все наперед. Глаза ее уныло смотрели в пространство. Пятнадцать лет назад она, вероятно, была бы раздосадована. Теперь она притерпелась к ударам.
— Пойдем, Анна… — сказал муж. — И мягко добавил по-немецки: — Пойдем обратно в лагерь.
Мак — Доуэлл вырвал листок из своего блокнота и смял его в руке. С неожиданной злобой посмотрел он на молодую пару — теперь была их очередь. «Эти-то наверняка получат свой дом, — подумал он, — но тех, что не получат, становится все больше и больше…»
Вслух он учтиво произнес:
— Кто следующий?
ЛАНС ЛОХРИ