Шрифт:
Chez les principaux libraires — главные издательства (франц.). Любопытно, что и Греч, и Толстой постарались со здать впечатление, будто их брошюра написана во Франк фурте по-русски и сначала появилась в немецком переводе, а затем уже во французском, как бы в качестве побочного следствия. Причины такой уловки оставляю на суд самих читателей.
25
а Монография Дабенского была включена в пиратское издание 1844 г ., выпущенное издательством Sociiti Туро- graphique Beige .
26
La litterature confidentielle — литература доверительного содержания (франц.).
в Un homme illustre — знаменитый человек (франц.).
г Est – оп illustre pour avoir ecrit des romans tels que « Aloys »! — Но разве можно прославиться такими романами, как «Алоис»? (франц.).
27
а «Еще несколько слов о труде г-на де Кюстина «Россия в 1839 году»»». Сочинение М.*** (франц.).
28
а К загадочным сплетениям сюжета относится и тот факт
29
(возможно, существенный, а, может быть, и не имеющий значения), что князь Долгоруков, кажется, тоже был спутни ком Кюстина на «Николае I». А упоминавшиеся нами пись ма Тургенев передал маркизу в доме Вяземского уже в Пе тербурге.
30
а Это, вероятно, относится к стараниям Вяземского побу дить Кюстина убрать из последующих изданий упоминание о нем, как о «царедворце».
6 Кои, как таковые, достойны только презрения (франц.).
31
в Еще несколько слов о Кюстине, соч. г-на М. (франц.).
г Автором этой брошюры был М.АЕрмолов, русский уче ный и переводчик, тесно связанный с французской культу рой.
д Эксожерация — преувеличение (от франц. ехадёгайоп).
ж Надо было бы показать ему спину, чтобы ему же доста вить удовольствие (франц.).
32
Delenda est Carthago — Карфаген должен быть разру шен (лат.). В переносном смысле означает настойчивое на поминание, неустанный призыв к чему-нибудь. По преда нию, Катон Старший о чем бы ни говорил в Сенате, всегда заканчивал свою речь словами: «А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать». (Примеч. переводчи ка.)
в Сен-Марк-Жирарден. « Debats », 4 января 1844 г ., первая фраза. (Примеч. автора.)
33
а Custine A . de . La Russie en 1839. Т . 1. P. 117—118. ( Let – tre IV .)
34