Шрифт:
я закинул за другую,
Я ухватился за жерди и прыгаю с воза,
я хватаю тимофеевку
и клевер,
Я кубарем скатываюсь вниз, и мне в
волосы набивается сено.
<>
10
<>
Далеко, в пустыни и горы, я ушел
один на охоту,
Брожу, изумленный проворством
своим и весельем,
К вечеру выбрал себе безопасное
место для сна,
И развожу костер, и жарю
свежеубитую дичь,
И засыпаю на ворохе листьев, а рядом
со мною мой пес и ружье.
Клиппер несется на раздутых
марселях, мечет искры и брызги,
Мой взор не отрывается от берега, я,
согнувшись, сижу за рулем
или с палубы лихо кричу.
Лодочники и собиратели моллюсков
встали чуть свет
и поджидают меня,
Я заправил штаны в голенища, пошел
вместе с ними, и мы
провели время отлично;
Побывали бы вы с нами у котла, где
варилась уха.
На дальнем Западе видел я свадьбу
зверолова, невеста была
краснокожая,
Ее отец со своими друзьями сидел в
стороне, скрестив ноги,
молчаливо куря, и были у них на
ногах мокасины,
и плотные широкие одеяла
свисали с их плеч.
Зверолов бродил по песчаному
берегу, одетый в звериные
шкуры, его шею скрывали кудри и
пышная борода, он
за руку держал свою невесту.
У нее ресницы были длинны, голова
непокрыта, и прямые
жесткие волосы свисали на ее
сладострастное тело
и достигали до пят.
Беглый раб забежал ко мне во двор и
остановился у самого
дома,
Я услышал, как хворост заскрипел у
него под ногами,
В полуоткрытую кухонную дверь я
увидел его, обессиленного,
И вышел к нему, он сидел на бревне, я
ввел его в дом,
и успокоил его,
И принес воды, и наполнил лохань,
чтобы он вымыл вспотевшее
тело и покрытые ранами ноги,
И дал ему комнату рядом с моею, и
дал ему грубое чистое
платье;
И хорошо помню, как беспокойно
водил он глазами и как был
смущен,
И помню, как я наклеивал пластыри
на исцарапанную шею
и щиколотки;
Он жил у меня неделю, отдохнул и
ушел на Север,
Я сажал его за стол рядом с собою, а
кремневое ружье мое
было в углу.
<>
11
<>
Двадцать восемь молодых мужчин
купаются у берега,
Двадцать восемь молодых мужчин, и
все они так дружны;
Двадцать восемь лет женской жизни, и
все они так одиноки.
Отличный дом у нее на пригорке у
самого моря,
Красивая, богато одетая, за ставней
окна она прячется.
Кто из молодых мужчин ей по сердцу
больше всего?
Ах, и самый нескладный из них
кажется ей красавцем!
Куда же, куда вы, милая? ведь я вижу
вас,
Вы плещетесь в воде вместе с ними,
хоть стоите у окна
неподвижно.
И вот она прошла здесь по берегу,
двадцать девятая, смеясь
и танцуя,
Те не видят ее, но она видит и любит.
Бороды у молодых мужчин блестели
от воды, вода стекала с их
длинных волос,
Ручейки бежали у них по телам.
И так же бежала у них по телам рука-
невидимка
И, дрожа, пробегает все ниже от
висков и до ребер.
Молодые мужчины плывут на спине,
и их животы обращаются
к солнцу, и ни один не спросит, кто
так крепко прижимается
к нему.
И ни один не знает, кто это,
задыхаясь, наклонился над ним
И кого он окатывает брызгами.
<>
12
<>
Подручный мясника снимает одежду,
в которой он резал скот,
или точит нож о базарную стойку,
Я замедляю шаги, мне по сердцу его
бойкий язык, мне нравится,
как он пускается в пляс.
Кузнецы с закопченною волосатою
грудью встали вокруг