Вход/Регистрация
Листья травы (Leaves of Grass)
вернуться

Уитмен Уолт

Шрифт:

темноте, вся в слезах?

Кто это бесформенной глыбой

сгорбился там на песке?

Слезы, что струятся ручьями, слезы

всхлипов и мук,

заглушаемых дикими воплями;

О буря, что зародилась и выросла и

быстро помчалась бегом

по отлогому берегу моря!

О дикая и мрачная буря ночная - о

рыгающий и бешеный

шторм!

О тень, ты при свете дня такая

благопристойная, чинная,

с размеренным шагом и

спокойным лицом,

Но в ночи, когда никто не глядит на

тебя, - о, тогда вырывается

из берегов океан

Слез! слез! слез!

ПТИЦЕ ФРЕГАТУ

Ты спала эту ночь высоко в небесах,

выше бури,

Ты проснулась - и снова на сказочных

крыльях в полет

(В дикой ярости шторм? Ты взмыла

над штормом,

Там, в небе, твой отдых, и небо, твой

раб, словно в люльке,

качает тебя);

Ты плывешь синим пятнышком над

горизонтом далеким,

Как за светилом, встающим из

вод, слежу с корабля за тобой

(Я и сам только пятнышко, точка в

безбрежности мира).

Далеко, далеко в море, -

Когда гневный прибой этой ночью

усеял обломками берег,

Когда над землей показался

счастливый, безоблачный день,

Зажглась розовая заря, вспыхнуло

солнце,

Хлынул чистый лазурный воздух, -

Далеко, далеко в море вновь

показалась и ты.

Ты рождена мериться силами с бурей

(вся ты - крылья!),

Состязаться и с небом, и с сушей, и с

морем, и с ураганом,

Ты воздушный корабль, никогда не

спускающий парусов,

Ты без устали дни и недели летишь

вперед и вперед сквозь

пространство, кружишься над

царствами,

На Сенегале закат ты встречаешь, а

утро - в Америке,

Ты ликуешь, резвясь среди молний и

грозовых облаков,

И когда ты проносишься там - будь у

тебя моя душа, -

Какие радости, какие радости ты бы

ведала, птица!

МОЛОДОЙ РУЛЕВОЙ У ШТУРВАЛА

Молодой рулевой у штурвала

Бережно ведет корабль.

Сквозь туман доносится скорбный

звон

Океанского колокола - о

предупреждающий колокол,

качающийся на волнах!

О, ты хорошо предостерегаешь, ты,

колокол, звонящий у морских

рифов,

Звонящий, звонящий, чтоб корабль

об опасности предупредить.

Ибо когда ты, рулевой, стоящий

начеку, услышишь тревожный

звон,

Нос корабля поворачивается, тяжело

груженный корабль

меняет галс, быстро уходит под

серыми своими парусами,

Прекрасный, величественный

корабль со всем своим огромным

богатством, веселый,

невредимый.

Но ты, о корабль, бессмертный

корабль! Корабль на корабле!

Корабль тела, корабль души - все в

пути, в пути, в пути.

НОЧЬЮ НА МОРСКОМ БЕРЕГУ

Ночью на морском берегу

Стоит девочка рядом с отцом

И глядит на восток, в осеннее небо.

Там, наверху в темноте,

Беспощадные хищные тучи,

похоронные тучи расстилаются

черными массами,

Злые и быстрые, они опускаются к

нижнему краю небес,

К той ясной и прозрачной полоске

небес, что осталась еще на

востоке,

Туда, где, большая, спокойная,

встает владыка-звезда Юпитер.

И тут же, чуть повыше, поблизости

Плывут нежные сестры Плеяды.

Девочка, ухватившись за руку отца

И глядя с берега на эти

похоронные тучи, которые победно

спускаются ниже, чтобы

проглотить поскорее все небо,

Беззвучно плачет.

Не плачь, дитя,

Не плачь, моя милая,

Дай я поцелуями уберу твои

слезы.

Беспощадные тучи - недолго им

быть победителями,

Недолго им владеть небом, это

только кажется, что звезды

проглочены ими,

Юпитер появится снова, будь

покойна, взгляни на него завтра

ночью, и Плеяды появятся

снова,

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: