Шрифт:
– Dammit! How painful it is! (Проклятие, как больно (англ.))
Алекс подумал, что ослышался, но решил вспомнить школьный курс иностранного языка, по которому у Саши Дрейк всегда была нетвердая пятерка.
– Do you speak English? (Вы говорите поанглийски? (англ.))
– Of course! Are you an Englishman as I am? (Конечно! Вы тоже англичанин?(англ.))
– No. (Нет. (англ.))
– The American? (Американец? (англ.))
– Nono. (Нетнет. (англ.))
– Help me, please! Bring the bandage and pills from the yellow box. (Помогите мне, пожалуйста. Передайте бинт и лекарство в желтой коробочке. (англ.)), – раненый показал кудато за спину Александра. Но тот, не оборачиваясь, покачал головой.
– Later. Who are you? (Позже. Кто вы? (англ.))
– I'm a civilized man as you are, told of by the devil to these savages! Help me! I'm bleeding! (Я такой же цивилизованный человек как вы, занесенный дьяволом к этим дикарям. Помогите мне! У меня идет кровь. (англ.))
Алекс с трудом подобирал слова для ответа.
– Sorry, but I'm not civilized man. So, who are you? Where are you from? (Извините, но я не цивилизованный человек. Кто вы? Откуда вы? (англ.))
– I'm from London. Please, help! (Из Лондона. Пожалуйста, помогите! (англ.))
– How long have you been here? (Как давно вы здесь? (англ.))
– God dammit! Does it matter? Long, very long ago. (Проклятие! Какое это имеет значение? Давно, очень давно. (англ.))
Он попробовал построить предложение подругому.
– But, when did you leave the earth? (А когда вы покинули землю? (англ.))
– At 1888! (В 1888! (англ.))
– What? what year? (Что? Какой год? (англ.))
– But, I'm telling you, 1888! (Я же говорю 1888. (англ.))
"Сколько же ему лет? – мысленно охнул парень, и мысли замелькали в голове как цифры на табло спортивных соревнований. – Или он из другого мира, или у нас время тянется поразному?!"
Старик с ненавистью смотрел на него, тихонько подвывая от боли. Кровь текла на пол, а Алекс все никак не мог прийти в себя, несмотря на благотворное действие зелья Энохсета.
"Конец девятнадцатого века? Англичанин? Как же назывался тот фильм с Джонни Деппом? "Из ада", кажется?"
– Your name is Jack, right? (Вас зовут Джек, правильно? (англ.)) – спросил он, криво усмехаясь.
Старик выпрямился, опустил руки и надменно вскинул бритый подбородок.
– My name is the Lord of Death in this world! (Мое имя Повелитель смерти в этом мире! (англ.)) – вскричал он и бросился на Александра с длинным и острым кинжалом, неведомо как оказавшимся в левой руке.
Юноша легко ушел в сторону и одним ударом распорол Повелителю смерти бок. В памяти всплыла фраза из какогото голливудского боевика.
– So go to hell! (Тогда отправляйся в ад! (англ.))
Глава VI. Интересные и содержательные разговоры
– Выжить – это хорошее известие, – сказал сам себе Харди. – Теперь перейдем к плохим.
Ларри Нивен, Джерри Пурнель
Молот Люцифера
Анукрис лежала свернувшись калачиком, закрывая от случайных взглядов из дверного окошечка темножелтую горошину, покоившуюся на грязном одеяле. Якуануб все же принес её сегодня утром. Когда девушка поинтересовалась, почему она не оранжевая?
Помощник Повелителя смерти наклонился вперед и шепотом ответил:
– Оранжевые дают только стражам. Кроме забвения, они делают человека храбрым и не чувствительным к боли.
– Так мне же это и нужно! – взмолилась пленница.
– Нет! – испуганно замотал головой евнух. – С них можно впасть в боевое безумие. Для успокоения стражей я каждый день жгу в храме специальный порошок из трав. Ты даже после оранжевых не справишься с Раномином, а Повелитель сразу догадается, в чем дело. Даже не проси об этом.
Анукрис обреченно кивнула.
– И обещай, что примешь их только завтра? Или я перестану тебе помогать!
– Не слишкомто ты мне помогаешь, – проворчала пленница. – Хорошо, завтра.