Шрифт:
– Смерть предателю! Смерть!
– подхватили сразу несколько голосов.
– Товарищи!
– лысый грифон упал на колени.
– Как же так? Я же верой и правдой...
– Товарищ Сойер, разберитесь!
– спокойно приказал Бенджамин.
Угрюмый высокий парень с длинными грязными волосами потянул из-за пояса пистолет. БАНГ!
– и лысый упал в набежавшую волну.
В круг людей протиснулся еще один партизан - точнее, партизанка. Девушка тащила за собой упиравшегося офицера в индоокеанском мундире.
– Вот, в нужнике прятался!
– сообщила она.
– Отличная работа, товарищ Кейт, - заметил Бенджамин, который явно был тут главным.
– Но разве это не цвет его мундира?
– А запах?
– возразила девушка.
– Товарищи!
– это снова был рыжий англичанин.
– Это же чиф-командор Эрнест Ла Бенев собственной персоной! Кровавый палач Острова Свободы!
– Смерть фашисту! Смерть!
– Не надо!
– завопил Ла Бенев.
– Я много знаю! Я вам пригожусь!
– Вряд ли, - равнодушно отозвался Бенджамин и осмотрелся.
– Товарищ Хеллборн, вас не заструднит? Товарищ Сойер, одолжите ему пистолет.
"Не доверяют, - догадался один из уголков сознанания Хеллборна.
– Хотят проверить".
Джеймс взял пистолет двумя руками и изо все сил нажал сразу двумя покалеченными пальцами на спусковой крючок. Отдача больно ударила по ладоням, и Хеллборн выронил пистолет. После чего внезапно бросился вперед и принялся обшваривать труп чиф-командора. Нашел! Зажал в кулаке.
– Что это?
– заинтересовался товарищ Бенджамин.
– Мое, - прошипел Хеллборн.
– Моя прелесть. Не отдам!
– Ладно, оставьте себе эту игрушку, - пожал плечами партизанский командир.
– Товарищ Локк! Что там с кораблем?
– Он сядет через пять минут, - доложил крепкий боец, очень похожий на казненного лысого грифона.
– Он не долетит, - хихикнул Джеймс.
– Что вы сказали?
– удивился Бенджамин.
– Почему?
– Плохая карма, - хитро улыбнулся коварный альбионец.
– Он не долетит. Его собьют, он утонет, он взорвется просто так.
– Оставьте его в покое, товарищ комиссар, - вмешался доктор Джек, - ему нужно как следует отдохнуть.
Комиссар Бенджамин пожал плечами.
Прибывший корабль окончательно убедил Хеллборна в том, что он находится на другой планете. Жуткая и зловещая металлическая квадратная платформа, в углах которой красовались цилиндры ракетных двигателей.
– Кто это?
– прохрипел Хеллборн, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Ты что, конвертоплан никогда не видел?
– удивился стоявший ближе других Сойер.
Джеймс не ответил. Замолчал и нахохлился.
– Скорее, поднимайтесь на борт!
– приказал комиссар.
– Быстрее! Мы должны вернуться в лес, прежде чем вернутся индюшатники.
– Вы не полетите с нами, товарищ Бенджамин?
– спросил рыжий англичанин.
– Кто-то должен остаться на острове и продолжать борьбу, - спокойно ответил комиссар.
Оказавшись на борту конвертоплана, Хеллборн забился в угол и зажмурился.
"Никто меня не увидит", - ухмыльнулся Джеймс.
– "И никто меня не поймает!"
Он окончательно пришел в себя только у самого африканского берега. "Еще на несколько тысяч километров дальше от дома", - с тоской заметил альбионец.
– "И зачем я только забрался в этот четырежды гребаный конвертоплан? Чертова контузия. Вся голова перевернулась. Надо было отправиться к водопаду, отыскать электростанцию..."
Как в воду глядел -- ракетный воздушный корабль был уже над Мозамбиком, когда их догнал турецкий перехватчик. Пушечные очереди уничтожили два двигателя из четырех. Капитан с большим трудом посадил конвертоплан прямо в джунгли. Хеллборн стоически приготовился к очередной одиссее, но железная дорога, ведущая в столицу Драконского Союза, проходила всего в километре от места аварийной посадки.
И уже через два часа беженцев с Острова Свободы подобрал патрульный бронепоезд, носивший воистину эпическое имя: "Легендарный борец за свободу БДВР товарищ красный командир Пусянь Ваньну". Но члены экипажа, простые солдаты драконской революции, как белые, так и негры, ласково называли его "Pussycat".