Шрифт:
Они двинулись дальше и, пройдя Гончарную улицу, остановились на перекрестке.
– Итак, Себастьян, простимся ненадолго, – сказал архивариус. – День пролетел незаметно, и у нас осталось времени только на то, чтобы переодеться, а там нас ждет бал. Несмотря на то, что у Леоноры теперь так много защитников, постарайся быть все время около нее.
– Об этом меня просить не надо, – успокоил его Себастьян.
– Я понимаю, но постарайся следить за всем, что происходит. Следи зорко, как ты следишь за звездами, на балу наверняка появится Пардоза, а от него можно ожидать все что угодно.
Бальтазар немного помолчал и добавил:
– Не нравится мне, что граф так уверен, будто у него чуть ли не сегодня в руках будет важный документ. Не нравится мне и то, что он целый день где-то пропадает и явно что-то затевает. Побегу в архив и еще раз проверю надежность замков.
Звездочет и архивариус простились, и каждый поспешил в свою сторону.
Глава девятая
Бал в доме бургомистра. – Маэстро Мантис, маэстро Теттигон и танцовщица Калима. – Баллада о Тиме Уэлле. – Демонстрация уникальной коллекции, и что из этого получилось.
В доме бургомистра вольного города Нустерна все было готово к большому празднику. Гостиная, через которую днем пробегал Себастьян, догоняя возлюбленную, представляла собой, по сути дела, большой зал, который в этот вечер казался особенно просторным. Виною тому, надо полагать, было огромное количество зажженных свечей, совершенно рассеявших обычный полумрак этого помещения. По залу шел тонкий и сладостный аромат, источаемый цветами, которые для этого случая любезно предоставила Эмилия Инсекториус. Обитые бархатом стены, белоснежные колонны, начищенный до блеска пол – все сверкало, переливалось, играло. Прибывшие первыми, гости робко топтались у стен, дивясь всей этой красоте. Среди них находился и бургомистр, явно не узнававший своего дома. Леонора еще не появилась, и слегка обалдевший дядюшка сам принимал поздравления. Вскоре гостей прибавилось, и они, осмелев, стали расхаживать по залу, с удивительной быстротой привыкая к невиданной роскоши. Наконец к подъезду дома подкатил целый поезд карет. Первыми в зал вошли музыканты; они быстро расселись на приготовленные в углу стулья, дирижер взмахнул палочкой и грянул торжественный марш. Под его звуки в зал стали попарно входить разодетые дамы и кавалеры, те, что так поразили Себастьяна и архивариуса в трактире Локка. Входящие пары выстраивались в правильном танцевальном порядке, и когда вошли все, под заключительные аккорды марша на лестнице показалась виновница торжества Леонора. Этот неизвестно кем и когда спланированный выход произвел на всех большое впечатление. Волна восторженных возгласов прокатилась по залу. Эффект появления Леоноры подчеркивал ее поистине царский наряд: золотое платье из невиданной тончайшей и легкой материи было перехвачено на талии сверкающим жемчужным поясом, сотнями разноцветных искр горели самоцветы великолепного ожерелья, а на голове, в черных кудрях, уложенных с необыкновенным искусством, сияла алмазная диадема, очень схожая с королевским венцом.
Себастьян появился в зале за минуту до этого торжественного входа и несмотря на то, что стоял далеко, почти у самых дверей, видел все. Когда вошла Леонора, будто окруженная сиянием в своем сказочном наряде, звездочет остолбенел. Леонора медленно спускалась по лестнице. Красота ее была столь ослепительной, что больно было смотреть. Больно и сладко. Все померкло в глазах звездочета, все и вся, кроме Леоноры. А между тем городские кумушки шушукались буквально над его ухом:
– Какое платье!
– Какой тончайший и легчайший шелк!
– Да что вы! Любой шелк будет грубоват по сравнению с этой материей. Что-то невиданное…
– Кра-со-та!
– Жаль вот только сама красотой не вышла.
– Да при таком наряде любая простушка сойдет за принцессу.
Между тем Леонора, дойдя до середины зала, остановилась, обвела гостей радушным взглядом и негромким, но слышным всем, приятным голосом проговорила:
– Рада приветствовать вас, дамы и господа, в этом скромном зале. Я благодарна за то, что вы оказали мне честь, прийдя на незатейливое торжество, тем более что некоторые из вас прибыли издалека. Прошу вас, не взыщите за скромность обстановки. Мой добрый дядюшка, господин бургомистр, от чистого сердца предоставил нам свой уютный дом, и, я надеюсь, вы хорошо проведете здесь этот вечер.
Зал наполнился звуками аллеманды, и готовые к танцу пары пришли в движение. К никому неизвестным танцовщикам присоединились горожане, и уже весь зал грациозно двигался в танце.
Себастьян нашел, наконец, в себе силы и подошел к Леоноре.
– Позвольте мне от всей души поздравить вас с днем рождения, – сдерживая волнение, проговорил звездочет.
– Благодарю вас, господин Нулиус, – ответила Леонора. – Я ждала вас и рада, что вы здесь.
– Этими словами, сударыня, вы оказываете мне незаслуженную честь.
– В моих словах нет лести, поверьте. Вы действительно самый желанный гость. Я боюсь повториться, но вы настолько непохожи на всех…
– Не знаю, сударыня, как мне относиться к вашим словам, но по моему разумению, я самый обыкновенный человек.
– Не спорьте. Я много странствовала и повидала людей. Конечно, среди них много хороших, но еще никто… Впрочем, это неинтересно. Надеюсь, вы не забыли о том, что предложили мне дружбу?
– Разумеется, нет!
– Вы даже представить не можете, как это предложение согрело мне душу и как кстати оно пришлось. Но вы так поспешно удалились, что я не успела поблагодарить вас и сказать, что принимаю ваше предложение.
– Я очень рад, госпожа Леонора!
– Прошу вас, – моляще проговорила девушка и коснулась руки звездочета, – не называйте меня госпожой Леонорой! Это ужасно. Зовите просто по имени.
– Но и вы зовите меня просто Себастьяном.
– Хорошо, Себастьян. Отныне и вы можете считать меня своим другом.
– Леонора! – выпалил юноша. – Вы для меня больше, чем друг! Вы…
Леонора пристально посмотрела на него и, потупясь, тихо промолвила:
– Не надо, Себастьян, прошу вас. Такие слова нельзя говорить необдуманно. А впрочем… Я хочу задать вам один вопрос, но боюсь, вы неправильно меня поймете…