Шрифт:
– Мне странно, неужели меня когда-то волновало, сколько заплатить каменщикам в Тауэре? Какой мелочью кажется это теперь. А завтра турнир. Мой Ричард будет сражаться пешим и в одиночку.
– Он их всех уложит, – заявляет Кристоф. – Хрясь – и готово.
– Тс-с, – шипит Кранмер. – Чтоб я тебя больше не слышал, дитя. Кромвель, идемте.
Хозяин открывает низкую дверцу в задней стене, опускает голову, и в проеме Кромвель видит слабо освещенный стол, табурет и юную кроткую женщину, склонившуюся над книгой.
Она поднимает голову.
– Ich bitte Sie, ich brauch eine Kerze [82] .
– Кристоф, принеси свечу.
Кромвель узнает книгу, которую читает женщина: трактат Лютера.
– Вы позволите? – Он забирает у нее книгу.
Читает, мысли скачут между строк. Кто она, беглянка, которую Кранмер прячет? Понимает ли архиепископ, чем рискует? Он успевает прочесть половину страницы, когда появляется виноватый Кранмер.
– Эта женщина?..
– Моя жена Маргарита, – говорит Кранмер.
– Боже милосердный! – Он швыряет Лютера на стол. – Что вы наделали! Где вы ее взяли? Очевидно, в Германии. Так вот почему вы не спешили возвращаться! Теперь мне все ясно. Но зачем?
– У меня не было выхода, – мямлит Кранмер.
– Вы понимаете, что с вами сделает король, если тайна откроется? Парижский палач изобрел механизм с противовесом – хотите, нарисую? – который опускает и поднимает еретика из пламени, чтобы толпа хорошенько рассмотрела агонию. Теперь Генриху понадобится такой же. Или король закажет устройство, которое будет в течение сорока дней откручивать вам голову.
Женщина поднимает глаза.
– Mein Onkel … [83]
– Кто он?
Она называет теолога Андреаса Осиандера, нюрнбержца, лютеранина. Ее дядя, его друзья и все образованные люди города считают…
– Возможно, мадам, в вашей стране и верят, что пастору полагается иметь жену, но не здесь. Доктор Кранмер вас не предупредил?
– Прошу вас, скажите, о чем она говорит. Проклинает меня? Хочет вернуться домой? – спрашивает Кранмер.
– Нет, она говорит, вы к ней добры. Что на вас нашло?
– Я же писал вам, что у меня есть тайна.
Писал на полях письма.
– Но это безумие – держать ее здесь, под носом у короля.
– Я поселил ее в деревне, но она так хотела посмотреть церемонию!
– Она что, и на улицу выходила?
– Но ведь ее никто не знает!
Верно. Чужеземцу легко затеряться в большом городе; еще одна юная женщина в аккуратном чепце и платье, еще одна пара глаз среди тысяч других; иголка в стоге сена.
Кранмер шагает к нему, протягивает руки, на которых еще так недавно было священное миро: тонкие длинные пальцы, бледные прямоугольники ладоней, испещренные знаками морских путешествий и брачных союзов.
– Я прошу вас как друга. Ибо на этом свете у меня нет друга ближе, чем вы, Кромвель.
У него не остается другого выхода, кроме как сжать эти худые пальцы в ладонях.
– Хорошо, что-нибудь придумаем. Спрячем вашу жену. Но меня удивляет, почему вы не оставили ее в родительском доме, пока мы не убедим короля перейти на нашу сторону.
Голубые глаза Маргариты мечутся между ними. Она встает, отодвигает стол – и его сердце падает. Он уже видел это движение, его жена так же опиралась на столешницу, помогая себе встать. Маргарита высока ростом, и ее живот выпирает прямо над столом.
– Иисусе!
– Я надеюсь, будет дочь, – говорит архиепископ.
– Когда? – спрашивает он Маргариту.
Вместо ответа она берет его руку и прижимает к своему животу. Отмечая коронацию, младенец танцует: спаньолетта, эстампи рояль. Вот пятка, а вот локоток.
– Вам нужна помощница, – говорит он. – Женщина, которая будет за вами приглядывать.
Кранмер выходит вместе с ним.
– Насчет Фрита…
– Да?
– С тех пор как его перевели в Кройдон, я трижды беседовал с ним наедине. Достойный молодой человек, чистая душа. Я провел с ним несколько часов – и не жалею ни об одной секунде, – но так и не смог убедить его свернуть с пути.
– Ему следовало бежать там, в лесу. Вот его путь.
– Мы не вольны… – Кранмер опускает глаза. – Простите, но не всем дано умение выбирать из многих путей.
– А значит, вам придется передать арестанта Стоксли, Фрита взяли в его епархии.
– Когда король даровал мне этот пост, когда он настаивал, я и помыслить не мог, что мне придется убеждать Джона Фрита отступиться от его веры.
Добро пожаловать в наш низкий мир.
– Я больше не могу откладывать.
– Как и ваша жена.