Вход/Регистрация
Токио
вернуться

Хайдер Мо

Шрифт:

– Хороший клуб. Я заморгала.

– Уезжаете? Но где вы будете жить?

– Квартира в доме, где клуб. – Она поцеловала кончики своих пальцев и сказала: – Клуб – высший класс.

– Но как? – растерянно спросила я. – Как вы…

– Помог мой клиент. Он нас сейчас туда заберет.

– Грей, никому ничего не говори, ладно? Не говори маме Строберри, куда мы едем, и девушкам – тоже. О'кей?

– О'кей.

Наступила пауза, затем Светлана нагнулась ко мне, положила руку на плечо и заглянула в глаза. Я занервничала.

– Послушай, Грей. Тебе лучше поговорить с ним. – Она мотнула головой в сторону плотно закрытой двери Джейсона. – Что-то серьезное.

Ирина кивнула.

– Он нам говорит: «Не смотрите на меня». Но мы его видели.

– Да. Мы видели, как он пытается передвигаться… как это по-английски? Ползать. Встает на руки. Как собака.

– Ползать? – У меня заныло сердце. – Вы говорите, что он ползает?

– Да. Ползает. Пытается ползать. – Она с тревогой посмотрела на Ирину. – Грей, послушай. – Она облизнула губы. – Мы думаем, ему нужен врач. Он говорит, что никого не хочет видеть, но… – Она на мгновение примолкла. – Что-то с ним не так. Что-то очень плохое.

Нервный мужчина увез девушек в белом «ниссане». С их отъездом дом показался холодным и заброшенным, словно его заколотили на зиму. Из-под двери Джейсона пробивалась полоска света, но в комнате было тихо. Я постояла, подняла руку, чтобы постучать. Задумалась над тем, что сказать. Так и не решив, постучала. Ответа не было. Я снова постучала и услышала приглушенное:

– Что?

Я отодвинула дверь. В комнате было холодно. Возле окна мерцал экран его маленького телевизора. В полумгле я увидела разбросанные по полу вещи, пустые бутылки, порванную одежду и принесенное из кухни высокое алюминиевое мусорное ведро с педалью. На экране телевизора японская девушка в ярком платье перепрыгивала в плавательном бассейне с одного островка на другой. Мини-юбка взлетала при каждом прыжке. Девушка была единственным проявлением жизни в этой комнате. Стол Джексона стоял вплотную к двери, загораживая вход.

– Перелезай через него, – сказал он. Похоже, его голос доносился из шкафа.

Я сунула голову в комнату, выкрутила шею, пытаясь его разглядеть.

– Ты где?

– Да лезь же, черт побери.

Я села на стол, подтянула колени, развернулась и спрыгнула на пол.

– Закрой дверь.

Я перегнулась через стол и задвинула дверь, после чего включила свет.

– Нет! Выключи сейчас же!

Пол был завален тряпками и скомканными кухонными полотенцами, пропитанными кровью. Мусорная корзина тоже была набита доверху. Из-под окровавленного футона торчала желтая ручка ножа, кончик отвертки, несколько стамесок. Я видела приготовленное ad hoc [81] оружие. Джейсон приготовился к обороне.

81

К данному случаю (лат.).

– Я сказал: выключи свет. Ты хочешь, чтобы она нас здесь увидела?

Я послушалась, наступила продолжительная пауза. Затем я сказала:

– Джейсон, позволь мне вызвать врача. Я собираюсь позвонить в международную клинику.

– Я сказал: нет! Не хочу, чтобы меня трогал какой-то япошка.

– Тогда позвоню в твое посольство.

– Не надо.

– Джейсон. – Я сделала несколько шагов и почувствовала, как к обуви что-то пристало. – Ты истекаешь кровью.

– Ну и что?

– Откуда у тебя течет?

– Откуда? Что за глупый вопрос?!

– Скажи, откуда? Может, это опасно.

– О чем ты толкуешь, черт побери? – Он забарабанил по дверце, и стенки шкафа задрожали. – Не знаю, что ты там себе надумала, но ты все сочинила. – Он тяжело дышал. – Все твои домыслы – чушь собачья. Фантазии твоей больной головы.

– С моей головой все в порядке, – спокойно сказала я. – И ничего я не сочиняю.

– Послушай, детка, тебе почудилось. Меня никто не трогал, если ты это имеешь в виду.

Теперь я его видела. Он привалился к стенке шкафа, завернувшись в одеяло. Лежал на боку, по-видимому, старался согреться. Я прислушивалась к его хриплому голосу.

– Я не хочу, чтобы ты высказывала такие предположения. – Что ты вообще тут делаешь? Отойди!

Я отступила на шаг назад.

– Стой там. И не смотри на меня.

Я слышала, что дыхание у него затрудненное.

– Вот что, – сказал он. – Нужно вызвать кое-кого на помощь.

– Я отвезу тебя к врачу и…

– Нет! – Он старался контролировать голос и приводил свои мысли в порядок. – Нет. Слушай. На стене написан номер. Рядом с выключателем. Видишь? Это телефон моей матери. Позвони ей. Сходи в телефон-автомат и закажи разговор, оплаченный абонентом. Скажи, чтобы она кого-то мне прислала. Только пусть человек приедет не из Бостона, а из дома в Палм-Спрингс. Это поближе.

Палм-Спрингс? Я уставилась на шкаф. Джейсон происходит из семьи, имеющей дом в Калифорнии? И у его семьи есть слуги? Я всегда представляла его бродягой. Таких людей я встречала в аэропорту: с потрепанным путеводителем под мышкой, с рулоном туалетной бумаги, прицепленным к рюкзаку. Я могла представить его моющим посуду, обучающим людей английскому языку, спящим на пляже под лоскутным одеялом. Думала, ему нечего терять, как и всем нам.

– В чем дело? Что-то неясно? Ты еще здесь?

На экране телевизора появилась реклама шоколада, я посмотрела на нее, вздохнула и повернулась к двери.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: