Шрифт:
– Конечно же, оказавшуюся ядом?
– Радостно закончил за меня Эванс, предчувствующий непыльное, быстро раскрытое дело.
– Нет, - обрубил я все его надежды.
– По словам мисс Буденштокк, там нет ничего ядовитого, ведь все женщины в их роду привораживали мужей с помощью чудо-эликсира.
– Токсикологический анализ которого придет нескоро, - затосковал инспектор.
– Вампиры-эксперты улетели на ежегодную конвенцию в Трансильгонию. Вернутся через пару дней в виде тумана и дождевых облачков - вылавливай потом каждого...
– Эванс!
– Одинаково вкрадчиво и снова хором сказали Хамские. Не глядя друг на друга, быстро изобразили детскую считалочку и начали говорить уже по очереди.
– Эванс, - снова начал Мордред, которому выпало первому озвучить свою гениальную мысль.
– А среди вещей покойного не было ежедневника? Из-за постоянных превращений оборотни крайне забывчивы...
– Эванс!
– Морвид состроила очаровательную гримаску.
– А набросайте нам список ближайших родственников и друзей погибшего?
– Мои люди уже проверяли их, - засомневался инспектор.
– Все утверждают, что не видели Бромма уже пару дней как.
– Пожалуйста, - просто сказала Морвид, не переставая улыбаться.
– Или я накатаю жалобу вашему начальству на чинение препятствий расследованию независимой прессы.
– А я, - Хамский выразительно посмотрел на горгула и добил его красивым пассажем.
– Соберу вашу жену и двух любовниц в одном месте - и расскажу им друг о друге.
– Туше.
– Сочувственно подтвердил я.
***
– Это что?
Я очень осторожно озвучил нашу общую мысль, когда Эванс, не скрывая своего злорадства, бросил перед нами нечто изрядно погрызенное и скукоженное.
– Ежедневник мистера Бромма. Ну как, Хамский, прочитаете его последнюю запись?
Хамский привычно посмотрела на Эванса сверху вниз, неприятно ухмыльнулся, наклонился к неприглядному предмету, придерживая галстук, и выдал потрясающую сентенцию:
– Поздравляю, инспектор. Вы только что собственноручно ознакомились с внутренним миром почившего. Видимо, в состоянии крайнего подпития, мистер Бромм решил подзакусить собственным дневником, оплетенным в кожу. И, судя по всему, вышел он естественным способом.
Эванс с ужасом посмотрел на предавшую его руку, и поспешил очень-очень быстро откланяться. Не иначе, будет намыливать её до сотни раз. Ну да кожа у горгулов прочная - никакой микроб не прогрызет.
Мы остались наедине с уликами, количество которых было удручающе мало. Собственно, кроме костюма, связки ключей, портмоне, да злосчастного ежедневника больше ничего не наблюдалось.
– Ничего не замечаете?
– Поинтересовалась доселе молчавшая Морвид.
– Лично я тут много чего увидел, - поспешил язвительно откликнуться Хамский.
– Но предпочитаю послушать сначала тебя.
– Когда-то же надо слушать умных чертей, - невозмутимостью близняшка Мордреда могла поспорить кем угодно.
– А смотреть я предлагаю на чеки мистера Бромма. Вот, в день своей смерти, с утра, он снял приличную сумму со своего счета. Чуть позже - покупал орхидеи. Это второй чек. Но почему тогда он покупал орхидеи еще раз? Неужели первые не смог донести и потерял? Не-ет, сомневаюсь, - Морвид довольно улыбнулась, до нервной дрожи напомнив мне Мордреда.
– Просто он был еще у кого-то перед тем, как прийти к Клозете. А теперь, произведем нехитрые подсчеты. Он купил лишь два букета, а большая часть денег из портмоне исчезла. Не думаю, что его ограбили, скорее, он кому-то их отдал. А, судя по адресу, его сестра со своим мужем живут в неблагополучном районе... Есть, что добавить?
– Более чем, - усмехнулся Мордред.
– Ты, как всегда, видишь только то, что лежит перед глазами. Ты веришь только надписям, - Хамский патетично взмахнул руками.
– Я же всегда копаю глубже.
– Домыслы!
– Категорично заявила Морвид, раскуривая трубку.
– Мелочи, - поправил её брат.
– Из которых состоит жизнь. Посмотрите, - он обличающее потряс рукавом рубашки покойного.
– Вот на это зеленое и коричневые пятнышки на рукаве! Он одел чистый, выглаженный костюм перед свиданием. У Клозеты он ел только мясо и пил только виски. А это - явно пятна от полынного взвара и десерта из прокисшего яблочного пирога.
– Прекрасно, - вмешался я.
– Вы оба разными методами только что доказали, что он был в гостях у своей сестры. Надеюсь, вам полегчало? А теперь, понюхайте вот это.
Я указал на брюки Арнольда Бромма. Ароматы от них исходили, надо сказать, в буквальном смысле - сногсшибающие.
– Гномье пойло!
– В один голос мгновенно определили близнецы.
– А совладелец автомастерской - некто по имени Кобальт Джонс.
Таким образом, круг подозреваемых совершенно неожиданным образом расширился.