Шрифт:
– Кстати, недавно тут слышал приинтереснейшую теорию про загадку Нурдовского тракта, - от этой фразы короля, я чуть не поперхнулся вином.
– Да, что там говорить, даже две теории, - между тем вещал монарх.
– Одна невероятней другой. Господа, кто-нибудь из вас слышал про пространственные дыры?
Король внимательно обвел глазами весь зал, но никто не решался подать голос.
– Что ж, вижу в тут собрались далекие от магических теорий люди. Я, в принципе, также не слишком далеко от вас ушел. А ведь именно этим, по словам некоторых уважаемых господ, объясняется пропажа караванов на Нурдовском тракте. Но, я надеюсь, господин де Торк и господин де Прозак просветят невежд и объяснят, куда же деваются люди с проклятой дороги, - с выражением глубочайшего внимание монарх устремил свой взор на столик, где сидели упомянутые люди.
– Это только теория, одна из многих, - осипшим голосом промолвил Армидон, - мы с господином де Прозаком не претендуем, на то, что это так и есть.
Де Торк перевел взгляд на соседний столик, откуда на него с раздражением взирали его отец, и де Инит. Но деваться уже было некуда - королю не возразишь. Вздохнув, он вкратце изложил зловещий план песиглавцев, а может даже и демонов нижнего мира, которые уводят людей и грузы по пространственным переходам к себе в мир.
– Хочу заметить, что с нашей теорией солидарен и хозяин тамошних земель, господин Ругвон де Грилон, - закончил свой рассказ младший де Торк.
– Очень интересная теория, - улыбнулся король.
– И, пожалуй, она имеет право на существование. Но, что вам в ответ скажет другой мой гость? Кстати, господин Рус, не о том ли де Грилоне говорит господин де Торк, голову которого вы недавно принесли на разбор в комиссию по Нурдовскому тракту.
Под внимательным взглядом короля было очень непросто собраться с мыслями. Тем более, что кроме монарха на меня с интересом взирал практически весь зал.
– Да, это голова того самого де Грилона, в обществе которого господин де Торк со своими товарищами провел практически всю ночь в философских беседах о теориях пространственных переходах, - с ленцой начал я.
– Того само де Грилона, который уничтожил добрую треть отряда уважаемого господина де Торка. Того самого хозяина земель, который на протяжении многих лет грабил и убивал на Нурдовском тракте. Это голова де Грилона - лорда вампира. Видимо господин де Торк за кубком доброго вина не в состоянии был заметить, что ему его подносит рука вампира, - не удержался я от язвительного замечания в сторону неприятеля.
После моих последних слов, тишина в зале стала просто оглушительной. Потом кое-где раздались смешки. Некоторые дамы прыснули в ладошки. Но в полный голос, естественно, засмеяться никто не посмел. Настороженное лицо Армидона расплылось в облегченной усмешке.
– Да, господа, это и есть вторая теория, - нарушил зарождающийся шепотки король.
– Во всем виноват лорд вампир. Как вы считаете, господин де Торк. Мог ли быть господин, давший вам кров, лордом вампиром?
– поинтересовался король у моего недруга.
– Всем известно, что вампиры - это выдумка, - фыркнул Армидон. А если это и не так, то я все же не совсем идиот, я бы отличил человека от вампира. К тому же со мной был, господин де Прозак, а он маг, ему видимо то, что не подвластно взгляду простых смертных. Так что я полностью исключаю возможность того, что господин де Грилон является лордом вампиром. Скорее у господина Руса слишком богатое воображение.
– Господин де Прозак, вы согласны с господином де Торком?
– поигрывая вилкой, спросил Гронг.
– Абсолютно согласен, - кивнул маг.
– Ругвон де Грилон ничем не отличался от обычного человека. Боюсь, господин Рус, как его там, отрубил голову совершенно невиновному человеку.
– Неужели, - усмехнулся монарх.
– А вот мои маги считают иначе.
Как умелый актер, король выдержал нужную паузу. Теперь даже те, кто отвлеченно болтал между собой, навострили уши и устремили заинтересованные взгляды: кто на короля, кто на Армидона с де Прозаком, а кто и на меня.
– Да, да, господа, вы не ослышались. Мы недавно получили голову лорда вампира. И, по словам некоторых свидетелей, это действительно владелец земель на окраине Нурдовского тракта - господин Ругвон де Грилон. Остальная информация, полученная от господина Руса, проверяется, но и теперь можно с некоторой уверенностью утверждать, что проблема Нурдовского тракта решена. И в ближайшее время герой получит свою награду. И вскоре господину Русу, как владельцу немалых земель, к имени можно будет добавить приставку "де". Как же имя вашего рода, господин Рус? И откуда берутся люби, которые в силах одолеть лорда вампира.
Я вступил на скользкую дорожку. Нужно очень осторожно подбирать слова. Желательно правдивые, чтоб у магов короля не возникло сомнений в моей честности.
– Род мой ведется от Власа. Я родился в северных землях (ведь Россия - северная страна), в одном не слишком многочисленном племени (да по сравнению с китайцами русских вообще по пальцам пересчитать можно). Вряд ли вы слышали о моем поселении.
– Да, на севере много деревень, куда просто не выгодно посылать сборщиков налогов, - вздохнул король. Но, если там живут столь умелые воины, туда можно посылать рекрутов, - ехидно усмехнулся Гронг.
– Что же вас заставило покинуть родной дом?
– Скука, - пожал я плечам.
– Хочу мир посмотреть, себя показать.
– Да, из-за скуки люди и не такое совершают. Ну, а как простому деревенскому парню удалось одолеть лорда вампира? Судя по летописям, это ох как непросто сделать даже магам.
– Везение, Ваше Величество. Исключительно везение. Ну и работа мечами, конечно. У меня есть, один очень убойный арбалет. Из него-то мне и удалось попасть в голову лорду. Ну, а потом надо было только успеть отсечь ему голову, пока тварь не очнулась.