Шрифт:
давал информацию на этот счет на летучке и завотделом соответственно решал, кому
поручить статью. Еще один вариант: приглашалась какая-нибудь знаменитость -
лауреат, рабочий, депутат, за которого рецензию писали все те же штатные сотрудники
или журналист со стороны. А вот аналитических статей «ИК» не печатало вообще, их
боялись как огня. Да и зачем они были нужны, когда все точки над «i» расставляли в
отделах ЦК и Госкино»175.
Интересно также проследить, каким образом выстраивались взаимоотношения
между главным редактором и членами редколлегии, а также авторами присылаемых
материалов. Поскольку главный редактор нес персональную ответственность за
качество материалов, он фактически и принимал окончательное решение, хотя
формально рукописи посылались на отзыв членам редколлегии. По этому поводу
Головской дает следующий комментарий: «Подготовленный материал читали:
литсотрудник, редактор отдела, ответственный секретарь, заместитель главного
редактора и, наконец, сам главный. В «ИК» процветал принцип активного
редактирования. Зачастую в отделе автору предлагали переписать, дописать,
переделать статью, исходя из личных представлений сотрудника об идеологической
крамоле и проходимости материала. Другой метод заключался в переписывании статьи
без участия автора, которого ставили перед свершившимся фактом. Сурков, получив
материал, обычно довольно быстро возвращал его в отдел с резолюцией - «статью надо
обогатить». Это означало, что редактор должен вставить несколько цитат из Ленина,
Брежнева, Суслова, а также последних партийных решений и постановлений. Редактор
отдела должен был передать статью автору и убедить его согласиться с правкой. И в
большинстве случаев авторы таки соглашались»176.
Впрочем, соглашались не всегда, о чем свидетельствует целый ряд писем, в которых
Е. Д. Сурков лично объяснял авторам критических статей свою позицию, либо
позицию членов редколлегии. Первый вариант - когда автору отказывали в воз-
можности публикации рецензии в журнале. В этом плане любопытно письмо одного из
челябинских критиков Б. В. Емельяно
Головской В. «Между оттепелью и гласностью. Кинематограф 70-х.».
– М.: Изд-во
«Материк», 2004. С. 28.
176 Головской В. «Между оттепелью и гласностью. Кинематограф 70-х.».
– М.:
Изд-во «Материк», 2004. С. 22-23.
ва, отправленное в редакцию 28 июля 1970 г. Автор предложил редакции поместить
в журнале свою рецензию с критикой фильмов Ивана Пырьева и Льва Кулиджанова по
произведениям Ф. М. Достоевского. При этом автор сразу указал, что его точка зрения
будет расходиться с оценкой редакции в лице ее бывшего главного редактора Л.
Погожевой. На эту просьбу Емельянову был дан отрицательный ответ с разъяснением,
что «статьи на предложенную тему редакцией уже заказаны»177.
92
Второй вариант - когда статью размещали, но после существенной переработки.
Здесь интересен ответ Е. Д. Суркова одному из критиков, которого «поправили»,
причем автор рецензии открыто обвинила главного редактора в трусости. Само письмо
главного редактора дает представление о том, с кем и как обычно согласовывались
поправки: «Вы отлично знаете, -писал редактор, - что статья Ваша читалась в аппарате
ЦК, причем не одним специалистом по Югославии, - меру эту я считаю не только
формально необходимой, но и полезной по существу. Затем статья, как и всякая другая,
была передана на прочтение членам редколлегии. мы послали статью А. В. Караганову
и В. Е. Баскакову, которые по роду деятельности больше других знакомы с положением
дел в югославской кинематографии и с общими проблемами развития кино стран
социалистического лагеря. Не показать им статью по такому важному вопросу я просто
не имел права. Я, как Вам известно, не Наполеон Буонапарте, а всего лишь главный
редактор, т. е. литератор, возглавляющий коллегию, состоящую из выдающихся
деятелей киноискусства и советской кинотеории. Мне тем более непонятно Ваше
возмущение по поводу того, что рукопись была переслана этим товарищам, что они