Шрифт:
— Что? — спросила мисс Петтигрю.
— То, что я говорю.
— Что это?
— Я такая же, как вы, — сказала мисс Дюбарри, — Точно такая же.
— Ох… как вы можете так говорить! — недоверчиво вздохнула мисс Петтигрю.
— Вы похожи на женщину, которой можно доверить тайну, — опрометчиво заявила мисс Дюбарри.
— Наверное, — согласилась мисс Петтигрю.
— И когда я вижу такого идеального слушателя, я просто не могу не сообщить ему благую весть.
— Не можете? — повторила мисс Петтигрю, совершенно сбитая с толку.
Мисс Дюбарри наклонилась ближе.
— Мои волосы, — прошептала она, — мышиного цвета… как у вас.
— Нет! — ахнула мисс Петтигрю. — Не может быть.
— Факт. Я решила, что черные подойдут мне больше.
— Несомненно.
— Мои брови и ресницы, — продолжала мисс Дюбарри, — песочного цвета. Я выщипала мои брови и нарисовала новые. Мои ресницы были короткими и редкими. Я приклеила новые. Черные, длинные и загнутые.
— Совершенно дивные, — прошептала мисс Петтигрю, наконец разгадав секрет удивительных глаз мисс Дюбарри.
— Кожа у меня пресного неопределенного цвета, полностью соответствующая дурацким волосам. Я подумала, сливочная бледность будет намного интереснее.
— Безусловно, — с готовностью подхватила мисс Петтигрю.
— Нос был очень сложным. Он все портил. Но Маккормик чудесный хирург. Он подарил мне новый нос.
— Нет, — в ужасе выдохнула мисс Петтигрю.
— Мои зубы были просто бедой, — призналась мисс Дюбарри. — Они все росли в разные стороны. Это обошлось мне в пятьдесят фунтов, но оно того стоило.
Мисс Петтигрю откинулась на спинку стула.
— Это невероятно, — сказала она слабым голосом, — совершенно невероятно.
— Чуть не забыла про уши, — вспомнила мисс Дюбарри. — Они были слишком оттопырены, но, как я уже сказала, Маккормик просто волшебник. Их он тоже исправил.
— Это не может быть правдой, — мисс Петтигрю уже не находила слов. — То есть, глядя на вас, это невозможно предположить.
— Просто немного помощи, — сказала мисс Дюбарри, — но она творит чудеса.
— Чудеса, — сформулировала мисс Петтигрю, — это чудеса. Я больше никогда не поверю женщине в макияже.
— Почему! — сказала мисс Дюбарри. — Должны ли мы ходить голыми, ничего не стыдясь? Нам что, следует снять пудру и юбку, выбросить тушь для ресниц и бюстгальтер? Хотите, чтобы мы отказались от красоты и вернулись к грубости природы?
— Все, кроме мисс Лафосс, — продолжала мисс Петтигрю слабо, но уверенно. — Я видела ее прямо… из… из ванны.
— О, Делисия! — воскликнула мисс Дюбарри. — Она вне конкурса. Бог поцеловал ее при рождении.
Она оглянулась на дверь спальни, ее лицо снова омрачилось.
— Я хочу, чтобы она поторопилась. Я в ужасно положении, а она, как правило, всегда умеет найти выход.
Глаза мисс Петтигрю слегка затуманились.
«Как мило! — сентиментально подумала она. — Может ли быть что-то красивее. Женщина просит помощи у женщины. И они еще говорят, что мы не доверяем друг другу!»
— Никто не поймет женщину в беде лучше, чем другая женщина, — вздохнула мисс Петтигрю.
Мисс Дюбарри вздрогнула.
— Боже! Не верьте в эти сказки, — искренне сказала она. — Я пришла не к другой женщине. Я пришла к Делисии.
— Нет? — спросила удивленная мисс Петтигрю.
— Делисия не имеет ничего общего с другими женщинами. Я хочу сказать, с ее внешностью, ей не приходится сражаться за мужчин. Поэтому ей можно доверять.
— Да, — уверенно сказала мисс Петтигрю. — Можно.
— Она никогда не пытается перебежать дорогу. Я имею в виду, я не против флирта. Но женщины всегда пытаются увести чужого мужчину. Она никогда не будет строить козни у вас за спиной. И не будет говорить о вас гадости, когда вас нет рядом.
— Только не она, — гордо заявила мисс Петтигрю.
— О, да. Я забыла. Вы же ее старая подруга. О, Боже! Я хочу, чтобы она поторопилась. Потом у нее совсем не будет времени подумать о моих делах.
— Как вы пришли к собственному салону красоты? — спросила мисс Петтигрю, стараясь тактично отвлечь мисс Дюбарри от ее бед. — Вы выглядите такой молодой. Не сочтите за грубость, но мне действительно очень интересно.
— О, это, — сказала мисс Дюбарри. — Это было очень просто. Я завампирила босса.