Вход/Регистрация
Варяги и варяжская Русь. К итогам дискуссии по варяжскому вопросу
вернуться

Фомин Вячеслав Васильевич

Шрифт:

Глава 6 ВАРЯГИ И СКАНДИНАВЫ НА РУСИ

Часть 1 Принципиальное отличие варягов середины IX — середины X в. от «варягов» конца X столетия

Норманисты, отводя ПВЛ роль лишь иллюстративного материала к своим умозрительным построениям, что, по их мнению, должно придать им вес в глазах читателя (создается полная иллюзия звучания подлинно­го голоса истории), выставляют ее в качестве непреложного доказательст­ва скандинавского этноса варягов. Как в 1826 г. М.П.Погодин выразил настрой подавляющего большинства ученых России, «решительно мож­но сказать, что всякий желающий отвергать скандинавское происхож­дение руссов, должен непременно прежде опровергнуть Нестора...»1. Но это все лишь только слова, ибо полное неведение истории летописания вообще и сложения Начальной летописи в частности, заметил в адрес своих оппонентов А.Г. Кузьмин, «закрывает самую возможность понима­ния ее текста». Вот почему они не в состоянии увидеть, говорил этот яр­кий ученый, что «скандинавское происхождение «варягов» не может быть обосновано данными русских летописей. А это в корне подрывает и фи­лологические построения норманистов»2.

В Сказании о призвании варягов норманисты выделяют два момента, которые, как им кажется, четко указывают именно на шведскую природу варягов. Это местоположение их родины «за морем», т. е. якобы в Скан­динавии, и помещение летописцем варяжской руси среди скандинавских народов, означающее тем самым, что он причислял ее к их кругу. При этом они закрывают глаза на тот факт, что выражение «за море» летопис­цами никак не пояснено ни в самом Сказании, ни в других местах лето­писи, и что во всех случаях родина варягов помешается весьма неопре­деленно где-то «за морем» («за море» идут с Руси к варягам, «из заморья» идут на Русь от варягов), но при этом не уточняется, конкретно где (известия под 859, 862, 941, 977, 980, 1015, 1018, 1024 гг.)3. В 30-х гг. XI в. (в Лаврентьевской под 1036, в Ипатьевской под 1034 гт.) со страниц ПВЛ исчезают как сами варяги, так и практика их размещения «за мо­рем». Так обстоит ситуация с «заморской родиной» варягов не только в нашем главном источнике по истории Киевской Руси, но и в других лето­писях, связанных и не связанных с традицией ПВЛ. И все они, в чем-то или даже во многом отличаясь от нее материалом о варягах (датами, полнотой изложения, лишними известиями), также нигде не поясняют летописное «за море».

Видимо, первым в историографии обратил внимание на летописное «за море», задумался над его значением, а затем поставил в связь с опре­деленной территорией норманист Ф.Г. Штрубе де Пирмонт. В своей дис­сертации, написанной в 1753 г. и опубликованной в 1785 г., ученый в ка­честве родины варягов назвал Рисаланд (Ризаланд), территорию, прости­рающуюся от Балтики до Северного Ледовитого океана и Белого моря, и большая часть которой, по его словам, лежала «на той стороне Финско­го залива и Ладожского озера». В качестве довода в пользу выхода варя­гов именно из приморских пределов Рисаланда Штрубе указал: «...Из­вестно, что хотя слово море (здесь и далее курсив автора.
– В.Ф.) означа­ет точно море собственно так называемое, но наши историки иногда называли сим именем озера и большие заливы». В ходе дискуссии 1749-1750 гг. Г.Ф. Миллер утверждал скандинавский характер руси на том ос­новании, что они пришли «из-за Балтийского моря». В 1773 г. историк, касаясь событий 977 г., заставивших Владимира спешно покинуть Нов­город, пояснил, что он ушел «за море к варягам, то есть в Швецию»4. В 1788 и 1795 гг. И.Н.Болтин убеждал, что термин «из заморья» означает «с другой стороны Ладожского озера», именуемого в летописях морем5.

Мнение Миллера о значении летописного «за море» повторил и усилил в 1802 г. А.Л. Шлецер. Усилил тем, что преподнес его уже в качестве аргу­мента именно в пользу норманства варягов, именно как жесткое указание лишь на Скандинавский полуостров: «Они пришли из заморья (курсив ав­тора.
– В.Ф.) у так говорится во всех списках; следственно, из противоле­жащей Скандинавии»6. Свой вывод он подкреплял еще тем, что, обратив­шись к работе шведского историка Ю.Тунманна, где тот вслед за своими соотечественниками XVII в. выводил из финского названия Швеции «Ruotzi» («Rotzi») славянскую форму «русь»7, в свою очередь увязал ге­нетически Руотси с Рослагеном, названием части береговой полосы швед­ской области Упланда, расположенной напротив Финского залива. Только там, по мнению Шлецера, и жили варяги8, только там, следовательно, и находилось «за море» русских летописей. Многие именитые последова­тели Шлецера, например, Ф. Крузе и М.П. Погодин очень активро исполь­зовали его объяснение выражения «за море» в качестве весьма основа­тельного довода в пользу норманства варяжской руси. В 1860 г. филолог Я.К.Грот даже специально пытался доказать, что «за море» может показывать только на живущих «по ту сторону моря», т. е. на противопо­ложном берегу Балтийского моря, в Скандинавии, и ни на кого больше.

В XX в. согласно логике Шлецера рассуждали М.Н.Покровский, В.А.Пархоменко, Р.Ю.Виппер, А.Стендер-Петерсен, Б.А.Рыбаков, польский историк X. Ловмяньский10. Современные норманисты также понимают термин «за море» в буквальном смысле. В 1994 г. Е.А.Мельникова и В.Я.Петрухин увидели в нем указание только на Швецию. В 1996 г. А.С.Демин утверждал, что словосочетание «варязи из заморья» можно рассматривать «как кратчайшую» этническую характеристику, дан­ную летописцем скандинавам. При этом говоря, что для него было важ­но отметить способ передвижения варягов (или к ним) - «морское пла­вание»11. Тогда же А.Н.Кирпичников, допуская в какой-то мере более широкое его толкование, чем это принято среди норманистов, сказал, что «для славян адрес «за море» чаще всего означал именно Швецию». Но в 1998 г. И.Н.Данилевский категорично заключил, словно пресекая подоб­ное «вольнодумство», что летописное «за море» «связано исключительно со Скандинавией». В том же году Е.А.Мельникова, отмечая, что об этни­ческой принадлежности Рюрика не говорит ни один из вариантов варяж­ской легенды, вместе с тем подчеркнула: «Однако упоминание того, что Рюрик приходит по приглашению послов, отправившихся «за море к ва­рягам», достаточно убедительно свидетельствует» о его принадлежности к скандинавам. По ее мнению, выражение «из-за моря» носит в летопи­си «устойчивый, формулярный характер. Варяг, т. е. попадавший на Русь житель Скандинавских стран, приходит «из-за моря» по определению». В 2002 г. М.Б.Свердлов посчитал, что «за море» конкретно указывает на Бирку, экономический и политический центр Средней Швеции12.

Но имеется и другая точка зрения на значение летописного «за море», ведущая свое начало от антинорманиста В.К.Тредиаковского. В работе, завершенной в 1758 г., он заметил, что «у нас быть за морем и ехать за море не значит проезжать чрез море, но плыть токмо по морю, куда б то ни было в отдаленную страну. Ехать за море у нас, есть и сухим путем ехать от моря в другое государство; так ездили мы за море во Францию, в Италию и в Немецкую землю». В том же ключе толковали рассматри­ваемый термин антинорманисты XIX в.: О.М.Бодянский (чужая и дале­кая для русских «сторона», будь «она за морем или нет»), С. Руссов («за граница»), Ю.Венелин («куда бы то ни было»), Д.И.Иловайский (сказоч­ное «из-за тридевяти земель»), Г.А. Немиров («за Сине-море, куда-то далеко...»), Н.П.Загоскин (совершенно неопределенное выражение). В 1913 г. Г.М.Барац, утверждая в русле своего взгляда на природу ПВЛ, что летописное «за море» есть не что иное, как перевод библейского обо­рота «ewer ha-jam», служащего «для обозначения не непременно замор­ской страны, а всякого вообще зарубежного края», сказал: «Точно также и по-русски заморье (здесь и далее курсив автора.
– В.Ф.) обозначает не исключительно заморскую страну, но вообще чужую сторону, а идти за-море значит: отправиться за границу, в чужие края...»13. Фактически в русле этих рассуждений лежит вывод «ультранорманиста» О.И.Сенков-ского. «За море», отмечал он, нельзя понимать в буквальном смысле, это, на его взгляд, всего лишь «метафора, риторический прием». Норманист В.А.Мошин в 1931 г. повторил мнение Иловайского о «за море» как о сказочном «из-за тридевяти земель»14. В 1923 г. Б.М.Соколов одной строкой отметил неопределенность летописного «за море», а в 1958 и 1978 гг. В.В. Мавродин поставил «за море», как и когда-то Иловайский, в один смысловой ряд с «за тридевяти земель», впрочем, оставив это со­поставление без комментариев. В 1998 г. А.Г.Кузьмин указал, что «море­плаватели ІХ-ХІІ вв. не имели графического изображения» Балтийского моря «и «за морем» для них была любая территория на его побережье»15.

В 1951 г. А.Н.Насонов, говоря о Рогволоде Полоцком, по летописи, пришедшим «из заморья»16, и сопоставив это выражение с равным ему по значению «из-за рубежа», заметил, что он «выйти от балтийских сла­вян... Древние сношения по Зап.-Двине с балтийскими славянами впол­не допускают такую возможность». В 2000 г. Ю.Д.Акашев оспорил виде­ние норманистами летописного «за море» как ориентир на Швецию, полагая, что в этом случае*речь идет о южном береге Балтики17. Очевид­ное значение этого термина несомненно, в связи с чем Е.Классен поста­вил в 1854 г. совершенно закономерный в таком случае вопрос: «...За мо­рем от Новгорода жили не одни шведы, а многие народы; почему же скандинавоманы берут это обстоятельство в число доводов своих?»18. Но правомерность этого довода можно проверить лишь при обращении к самому широкому кругу источников.

В Лаврентьевском списке в рамках ПВЛ выражение «за море», поми­мо названных дат, употреблено еще один раз под 1079 г. в сообщении о захвате хазарами в Тмутаракани черниговского князя Олега Святослави­ча. Причем, что важно отметить, оно в этом случае впервые пояснено: «а Олга емше козаре и поточиша и за море Цесарюграду». Под 1226 г., т. е. уже вне пределов ПВЛ, в Лаврентьевской летописи говорится, что «тое же зимы Ярослав, сын Всеволожь, ходи из Новагорода за море на емь», т. е. в земли финнов. Академический список Суздальской летопи­си, дополняющей собою Лаврентьевскую, содержит статьи, где «за море» хотя и не раскрыто, но о каких территориях идет речь либо можно по­нять, либо это хорошо известно. Это статья под 1231 г.: «въскоре прибе-гоша немци из замория с житом и с мукою, и сътвориша много добра» (годом раньше в Новгороде разразился массовый голод), статья под 1237 г.
– «приидоша в силе велице немци из заморья в Ригу», и статья под 1252 г.
– «приде Неврюй, и прогна князя за море»19. В первой из них речь идет о пределах либо Ливонии, либо Западной Европы вообще, но прежде всего о северогерманских территориях и Дании, во второй - толь­ко о последних. «За море» статьи под 1252 г., напротив, не вызывает ни­каких сомнений. По свидетельству многих летописей, великий влади­мирский князь Андрей Ярославич вынужден был бежать от татар в Шве­цию: «за море во Свейскую землю»20.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: