Шрифт:
— Ладно. Хорошо…
Этим же днем, прогуливаясь по Пятой авеню, они случайно встретили одного старого поклонника Аморет. Пришлось остановиться и завести беседу, а он все время поглядывал на Аморет, да так, словно до сих пор не мог забыть, что когда-то ухаживал за ней. Это наконец стало ее раздражать, и она решила, что самое лучшее — исчезнуть из него. Что и было сделано.
И вот среди разговора Аморет воспользовалась своим даром. Она по-прежнему оставалась с Шарон, но не с ним.
— Черт возьми, что случилось с Аморет? — спросил он у Шарон. — Разве я сказал что-то, рассердившее ее?
— Рассердившее? — переспросила Шарон, глядя на подругу. — По-моему, ничего подобного. Во всяком случае, мне так не кажется.
Аморет вытравляла себя из его сознания все сильнее и сильнее, и наконец он спросил:
— Эй, а о ком мы только что говорили?
— Об Аморет, — совершенно серьезно ответила Шарон.
Он поморщился:
— О ком?
— Роберт Мейтленд! Вы что, с ума сошли?
— Послушайте, — вдруг вкрадчиво заговорил он, поглаживая Шарон по руке. — Сейчас я должен кое с кем встретиться. Я уже опаздываю. Но нельзя ли мне позвонить вам как-нибудь на днях? Очень рад был с вами встретиться… — И с этими словами Мейтленд поспешно удалился.
Аморет заливисто рассмеялась, взяла Шарон под руку, и они медленно двинулись дальше в потоке других бесцельно прогуливающихся женщин в норковых манто.
— Вот видишь? — спросила Аморет. — Правда, забавно? — Как предупреждал ее Майлз, это легко может войти в привычку.
Но ведь существует множество людей, от которых можно отделаться таким способом. В конце концов, ведь это не причинит им никакой боли, так что и Аморет не ощутит никакой вины. К тому же освободится от многих совершенно ненужных треволнений и конфликтов. И ее окружение станет только приятнее.
Когда после Рождества вернулся Майлз, Аморет рассказала ему о памятном происшествии.
— Получен результат в контакте с совершенно разными людьми! — радостно проговорила она.
Майлз снисходительно улыбнулся и погладил ее по щеке.
— С кем, например?
— Ну, после матери Дональда был Боб Мейтленд. Ты, наверное, помнишь его. Это один мой старый поклонник. Как-то я встретила его на улице. Он стоял и думал о том, что всегда хотел переспать со мной, но так ни разу и не переспал. Он представлял себя на месте Дональда, и это разозлило меня до такой степени, что я исчезла, понятно как. И он никогда больше не будет думать обо мне!
— Ну, а кто еще?
— Полицейский. Я проехала на красный свет, и он подошел, чтобы оштрафовать меня. Я знала, что Дональд очень рассердится на меня, и исчезла у полицейского прямо из-под носа. Ему пришлось порвать этот дурацкий штрафной талон, а я просто уехала.
Оба весело расхохотались. Потом она проговорила:
— Знать о том, что все эти годы я позволяла людям смотреть на меня, слышать меня, докучать мне, когда я могла бы просто-напросто исчезнуть из их сознания!
— Но ведь любой человек может каким-то образом взволновать или расстроить тебя, дорогая. Я уже говорил тебе: будь поосторожнее. Это довольно необычное лекарство: чем чаще ты используешь его, тем сильнее становится действие. Однажды ты можешь, говоря твоими словами, исчезнуть из кого-то, о ком ты будешь очень сильно сожалеть впоследствии.
Аморет же была совершенно уверена в себе и буквально опьянена своим усиливающимся даром.
— Этого не произойдет. А если даже и случится, то ведь ты всегда будешь со мной. Кстати, ты женился?
— Слава Богу, да, — ответил Майлз, щелкнув пальцами.
— На ком же, если не секрет?
— Как мы и договаривались с тобой, это сюрприз. Я женился на международной шпионке, с которой познакомился во время последней поездки.
— А где же она? — Аморет осмотрелась вокруг.
— Работает, я думаю. О! Тебе же не хочется знакомиться с ней, правда?
— Мне бы следовало ответить «нет»! И вообще теперь, когда я знаю, что ты тоже состоишь в законном браке, у меня на душе стало легче.
Он криво усмехнулся и произнес:
— Наверное, никто, кроме нас, не смог бы сделать такой вывод.
— Что ж, надеюсь, тебе больше понравится состоять в браке, нежели мне, — сказала Аморет, натягивая перчатки. — Мне пора идти, Майлз. Видишь ли, весьма вероятно, что Дональд начал догадываться кое о чем насчет нас с тобой.
— Откуда у тебя подобные мысли?
Аморет со вздохом подняла норковый воротничок и задумчиво остановила свой взор на букетике фиалок, который держала в руках.
— Он спросил меня, любила ли я кого-нибудь еще, кроме него. Разумеется, я ответила отрицательно. Но, по-моему, теперь он может сказать, что я не люблю его всем сердцем и душой, как гласит поговорка. Почему мужчинам всегда всего мало? Ну почему им всегда недостаточно той любви, которую им даешь?
— Думаю, потому, что не существует такого понятия, как достаточная любовь. Ну и что еще он говорит?