Шрифт:
Пару минут он лежал, не шевелясь, а когда обернулся, лицо у него было мертвенно-бледным.
— Это все? — спросил он.
— Все.
— Но…
— Мне жаль! — оправдывался венесуэлец. — Мы обошли весь тепуй, и это единственное место, где можно предпринять попытку.
Король Неба ничего не сказал, лишь сел на камень, уперся локтями в колени и закрыл лицо руками. Он так и сидел до тех пор, пока не подошла Мэри и не пристроилась у его ног.
— Что с тобой? — чуть слышно спросила она. — Все так плохо?
Он не сразу посмотрел ей в глаза.
— Я никогда тебе не лгал, — ответил он так же тихо. — И не стану делать этого сейчас. Думаю, это конец, дорогая. — Он помолчал. — Конец, но мы в любом случае попытаемся, и да поможет нам Бог. — Он повернулся к товарищам, которые ожидали его решения. — Я хочу, чтобы вы привязали нас друг к другу, — сказал он. — Либо мы оба спасемся, либо вдвоем упадем.
— Мы все пойдем в связке, — решил Густаво Генри. — Я впереди, Мэри — за мной, ты будешь держать Мэри, а Мигель будет держать тебя.
— По-моему, это несправедливо, — заметила она. — У вас гораздо больше шансов добраться до подножия, если вы не будете связаны с нами.
— Это гора, — невозмутимо ответил венесуэлец. — А на горе все за одного, один за всех. Это первая заповедь, которую усваиваешь, когда берешь в руки ледоруб. Не бойся! — добавил он. — Если не будешь дергаться, я спущу тебя вниз в целости и сохранности.
Полчаса спустя они были готовы, но, перед тем как начать спуск, встали на колени и помолились, прося Создателя этой необычной горы, чтобы Он сотворил новое чудо, позволив им спуститься живыми.
Когда Мэри Эйнджел увидела желоб, а внизу — Великую Саванну без конца и без края, она невольно отпрянула назад, однако муж мягко подтолкнул ее к краю, шепча на ухо:
— Давай же, милая! Покажи, на что ты способна.
Они втроем крепко обвязали себя веревкой, а Густаво Генри наполовину перелез за край и нащупал точку опоры.
Венесуэлец начал постепенно спускаться, вошел в желоб, уперся ногами в противоположную стену и, когда ощутил уверенность, хрипло крикнул:
— Давайте!
Мэри Эйнджел перекрестилась, пробормотала еще одну молитву и последовала за ним.
Оставшиеся наверху медленно опускали ее, сантиметр за сантиметром, пока не услышали крик:
— Порядок! Теперь давайте провизию.
Вода и продукты, привязанные к стальным тросам, снятым с «Фламинго», проследовали тем же путем, и вскоре Генри Веревка вновь крикнул:
— Есть! — Он коротко хохотнул. — А теперь алмазы!
— Что ты сказал?
— Спускай, говорю, мешок с алмазами.
— О чем это ты? — растерянно переспросил Король Неба.
— Об алмазах!.. — снова засмеялся скалолаз. — Разве не за ними мы сюда прилетали?
— Кончай морочить мне голову! — угрюмо ответил летчик. — Как ты можешь шутить в такой момент?
— А что прикажешь мне делать? — ответил тот. — Плакать? Давай спускайся, становится уже поздно!
Джимми Эйнджел собрался выполнить приказ и уже спустил ноги вниз, когда Мигель Дельгадо поднес к его глазам вертикально поднятый указательный палец.
— Не спеши! — предупредил он летчика. — Времени у нас навалом, а в этом деле лучше добраться до места часом позже, чем на пять минут раньше.
— Я всегда слышал эту фразу наоборот, — удивился пилот.
— Конечно! Но ведь сейчас мы спускаемся вниз.
Король Неба растерянно покачал головой, позволил товарищу схватить себя за запястья и скользнул вниз, пытаясь нащупать ногами опору.
— Левее! Немного левее… — подсказала ему жена. — Там как раз выступ!..
Дело шло медленно.
Страшно медленно, но, как и предупреждали альпинисты, надо было подражать черепахам, которые не ступали ни шагу, не закрепившись как следует в трех точках, потому что как раз в этой медлительности и заключался секрет успеха.
Большую часть времени они двигались молча, внимая лишь четким приказам Густаво Генри, который открывал шествие; его неоспоримый опыт позволял им с относительной уверенностью продвигаться вниз.
Время от времени Веревка вбивал в какую-нибудь трещину один из немногих имевшихся у него крючьев, цеплял за него веревку и оставлял за собой, а Мигель Дельгадо забирал его после прохождения.
Пот катил с них градом.
Они тяжело дышали.
Время от времени с их уст срывалось ругательство.