Шрифт:
553 А горло бредит бритвою.
«Человек». «Вознесение Маяковского» (1916–1917) Маяковский, 1:255Этой строкой заканчивается четверостишие Д. Хармса «Глазами взвила ввысь стрелу…», записанное в его «Дневнике» 1925 г. geocities.com/Athens/8926/Kharms/Kh_Diary.html. Отсюда загл. сборника произведений Хармса «Горло бредит бритвою» (1991).
554 Прелестная бездна. / Бездна – восторг!
«Человек». «Маяковский в небе» Маяковский, 1:259555 Мы любовь на дни не делим,
не меняем любимых имен.
«Человек». «Маяковский в небе» Маяковский, 1:262Драматургия. Проза
556 Главначпупс.
«Баня» (1930) Маяковский, 11:278«Главный начальник по управлению согласованием» – должность персонажа комедии, Победоносикова.
557 Стили бывают разных Луёв.
«Баня», II Маяковский, 11:299558 Сделайте нам красиво!
«Баня», III Маяковский, 11:310559 Впе– / ред, / вре– / мя! / Вре– / мя, / вперед!
«Баня», VI («Марш времени») Маяковский, 11:338«Время, вперед!» – загл. романа Вал. Катаева (1932).
560 Театр / не отображающее зеркало,
а – / увеличивающее стекло.
«Баня», лозунги для спектакля Маяковский, 11:353561…И, пожалуйста, не сплетничайте. Покойник этого ужасно не любил.
«Всем», предсмертное письмо 12 апр. 1930 г. («Правда», 15 апр. 1930) Маяковский, 13:138562 Товарищ правительство.
«Всем», предсмертное письмо Маяковский, 13:138563 Как говорят – / «инцидент исперчен»,
Любовная лодка / разбилась о быт.
«Всем», предсмертное письмо Маяковский, 13:138Согласно Вал. Катаеву («Трава забвенья», 1967), выражение «инцидент исперчен» появилось еще до революции и принадлежало поэтусатирику Арго (А. М. Гольденберг, 1897–1968). Катаев В. Собр. соч. в 10 т. – М., 1984, т. 6, с. 380.
564 Надо бы доругаться.
«Всем», предсмертное письмо Маяковский, 13:138565 Как делать стихи?
Загл. статьи (1926)566 Бюстгальтеры на меху, бюстгальтеры на меху!
«Клоп» (1929), карт. I Маяковский, 11:217567 Я человек с крупными запросами… Я – зеркальным шкафом интересуюсь…
«Клоп», I Маяковский, 11:223568 Съезжалися к загсу трамваи.
«Клоп», III Маяковский, 11:239Пародийный парафраз романса «У церкви стояли кареты, там пышная свадьба была». Это одна из многочисленных переработок песни Матвея Ожегова «Зачем ты, безумная, губишь…» (опубл. в 1889).
569 Одному – бублик, другому – дырка от бублика.
Это и есть демократическая республика.
«Мистериябуфф», пьеса в стихах (1918), II, 14 Маяковский, 2:204Отсюда поговорка: «Кому бублик, а кому дырка от бублика».
570 Американцы бывают разные, которые пролетарские, а которые буржуазные.
«Мое открытие Америки» (очерки), гл. «Америка» (1926) Маяковский, 7:326571 Хлебников – не поэт для потребителей. <…> Хлебников – поэт для производителя.
«В. В. Хлебников» (1922) Маяковский, 12:23Обычно цит.: «поэт для производителей». Выражение «поэт для поэтов» (франц. «un po`ete pour les po`etes») появилось в XIX в.; встречалось у Жюля Жанена (1804–1874). Janin J. Oeuvres diverses. – Paris, 1877, v. 6, p. 191.
572 Хлеб живым! Бумагу живым!
«В. В. Хлебников» Маяковский, 12:23573 Я – поэт. Этим и интересен. Об этом и пишу.
«Я сам» (1922, 1928) Маяковский, 1:9574 Принимать или не принимать? Такого вопроса для меня <…> не было. Моя революция.
«Я сам» Маяковский, 1:25575 Вы любите молнию в небе, а я – в электрическом утюге.
В беседе с Борисом Пастернаком (1920е гг.). Пастернак привел эти слова в автобиографическом очерке «Люди и положения» (1957; опубл. в 1967), гл. «Перед первою мировою войною», разд. 12. Пастернак, 4:336.