Шрифт:
МЕЙДЕРЛИН, Петер
589 * В главном – единство, во второстепенном – свобода, и во всем – любовь. // In necessariis unitas, in non necessariis libertas, in omnibus autem caritas (лат.).
«Увещевание в защиту церковного мира, к богословам Аугсбургского исповедания» (1626), опубл. под псевд. «Руперт Мельдениус»Точная цитата: «Если бы в главном мы сохраняли единство, во второстепенном – свободу, а в том и другом – любовь, наши дела поистине были бы в гораздо лучшем состоянии». Gefl. Worte, S. 374; Georg B"uchmann: Gefl"ugelte Worte. – M"unchen, 1977, S. 102.
Впоследствии это изречение приписывалось Августину и другим Отцам Церкви.
МЕЛАДЗЕ, Константин Шотаевич
590 Девушкам из высшего общества
Трудно избежать одиночества.
«Девушка из высшего общества» (1996), слова и муз. К. МеладзеМЕЛЕТ
591 Сократ повинен в том, что он не чтит богов, которых чтит город, а вводит новые божества, и повинен в том, что развращает юношество; а наказание за то – смерть.
Обвинение против Сократа (399 до н. э.), согласно Диогену Лаэртскому, II, 40.
МЕЛИСС ИЗ САМОСА
592 Из ничего не может возникнуть ничего.
«О природе, или О сущем», фрагмент; цит. в сочинении Псевдо-Аристотеля «О Мелиссе, Ксенофане, Горгии». Фрагменты…, с. 317. У Аристотеля это положение (в несколько другой форме) приведено как «общее мнение физиков» («Физика», I, 4, 187a). Аристотель, 3:68.
У Лукреция: «Из ничего не творится ничто» – «Nullam rem e nihilo gigni» («О природе вещей», I, 150). thelatinlibrary.com/lucretius/lucretius1.shtml. Отсюда: «Eх nihilo nihil fit» («Из ничего ничто не происходит»). Бабичев, с. 249.
– > «Из ничего не выйдет ничего» (Ш-168).
МЕЛИТОН Сардийский
593 Бог – убит. / Царь Израилев умерщвлен израильской десницей.
«О Пасхе», проповедь в стихах (между 160–170 гг.), стихи 715–716; пер. П. Преображенского Соч. древних христианских апологетов. —СПб., 1999, с. 549МЕНАЖ, Жиль
594 Неверные красавицы. // Les belles infid`eles.
О переводах-переделках, имеющих целью «улучшить» оригинал. Так в 1640–50-е гг. Менаж назвал переводы с греческого и латыни Никола Перро д’Абланкура (N. P. d’Ablancourt, 1606–1664). Приведено в сборнике мыслей и изречений Менажа «Menagiana» (1693; 1694).
Вероятно, отсюда: «Переводы как женщины: верные некрасивы, а красивые неверны» (не позднее сер. XIX в.).
595 Перемена занятий – своего рода отдых.
Приведено в сб. «Menagiana» (1693). Markiewicz, s. 270.
МЕНАНДР (ок. 342 – ок. 291 до н. э.),
древнегреческий комедиограф
596 Богов любимцы умирают юными.
«Двойной обман», фрагм. 4; пер. А. Парина Менандр, с. 251Плавт перевел этот стих на латынь: «Quem di diligunt, adulescens moritur» («Вакхиды» («Сестры»), 816–817). Lautenbach E. Latein-Deutsch, Zitaten-Lexikon. – M"unster, 2002, S. 12.
597 Как можется, живем, а не как хочется.
«Девушка с Андроса», фрагм. 139 (45); пер. О. Смыки Менандр, с. 308Поговорочное выражение. Также у Теренция: «Как можется, когда нельзя как хочется» («Девушка с Андроса», IV, 5, 805; пер. А. Артюшкова). Теренций, с. 89.
598 Как из машины бог, ты появляешься.
«Сетка для волос», фрагм. 167 (243); пер. О. Смыки Менандр, с. 313Уже у Софокла (496–406 до н. э.), но особенно часто – у Еврипида (480–406 до н. э.) в конце трагедии на просцениум с помощью механизма опускался актер, изображавший божество; он произносил речь, в которой определялись судьбы действующих лиц. Платон-1994, 4:575, 779; Алексеев В. Избр. латинские цитаты и афоризмы. – СПб., 1905, с. 30.
Выражение «бог из машины» (полатыни: «deus ex machina»), вероятно, восходит к Платону или его школе.
– > «Пусть бог не вмешивается» (Г-642).