Вход/Регистрация
Бастер, ко мне! (с иллюстрациями)
вернуться

Бинз Арчи

Шрифт:

— Он думает, что с ним играют, — объяснил Клинт.

Бастер действительно решил, что это игра. Он принялся бить ластом по воде, и струя воды, словно из брандспойта, хлынула на плот, окатив Лена с ног до головы и забрызгав всех остальных.

Мальчики разбежались в стороны, смеясь и подшучивая над Леном, который, выплёвывая солёную воду изо рта, пытался отжать свою одежду.

— Сдаюсь, — сказал он Бастеру. — Больше никогда не буду состязаться с тобой в воде.

А Бастер уже придумал новую игру и нёсся через гавань со скоростью ракеты. К тому времени, когда Лен натянул на себя сухую куртку, он уже лёг на обратный курс. Он мчался к плоту с такой скоростью, что Клинт не мог представить себе, как он сумеет остановиться. А он и не остановился; в последнюю секунду он выскочил из воды на плот как раз между Клинтом и маленьким Гарри. Остальные столпились вокруг.

Бастер разогнался и выскочил из воды на плот как раз между Клинтом и маленьким Гарри.

— Видели, как он выпрыгнул из воды?

— Да у него просто реактивный двигатель!

— Он может выступать в цирке!

— Так тюлени и поступают, когда их преследуют дельфины. Я ещё ни разу не видел, как это делает Бастер. Сегодня он просто молодец!

А Бастер пробрался в самый круг восхищённых зрителей и поднялся на передние ласты, словно желая сказать, что ребята тоже молодцы. Через минуту он уже снова был в воде, нырял, исчезая глубоко под водой. Они заметили его только на противоположном берегу бухты, где вода казалась зелёной от отражения растущих на берегу елей.

Бастер ещё никогда так не развлекал зрителей, как в тот день, и Клинт был страшно горд за него. Но как только он вспомнил о решении отца отдать Бастера, его сразу охватила горькая обида. Быть может, в последний раз ребята видят Бастера. И ему сразу стали совершенно безразличны все их забавы.

Вдруг Лен засуетился и начал складывать вещи в лодку.

— Мы здесь уже достаточно побыли. Давайте обойдём бухту и посмотрим, что там.

Они шли мимо огромного бревенчатого плота — Бастер мелькал далеко впереди, — как вдруг Лена осенила идея. Он снизил скорость и повернул к берегу.

— Давай-ка посмотрим плот твоего отца, Клинт.

Они подошли к многоярусному, обнесённому цепями плоту из еловых брёвен.

— У твоего отца мировой плот! — заметил Джордж Лоусон.

— Наверное, с миллион футов, — высказался Аллен.

— С полмиллиона, — сказал ему Клинт.

Гарри привстал, чтобы получше разглядеть этот плавучий остров из брёвен.

— Я мог бы по нему гулять!

Лен снова усадил его на место.

— И утонуть тоже. Если я поймаю тебя на брёвнах, ты отправишься на берег и будешь сидеть с мамой Клинта!

На мелководье они привязали лодку к илоту и, шагая по брёвнам, переправились на берег. Лен придерживал Гарри за лямки комбинезона.

Узкая полоса берега оказалась глинистой и бугроватой; от насыпи к дороге, расчищенной на склоне холма бульдозерами, были проложены огромные, в целое дерево, брёвна. Они стали почти плоскими под тяжестью тех стволов, что прокатили по ним, и по обеим сторонам щетинились похожими на жёсткие щётки штабелями щепок.

Лен ткнул в щепки дулом ружья.

— Смотрите, до чего тяжёлые здесь катились брёвна.

— Отец гордится тем, что, пока они спускали все эти брёвна на воду, никто не пострадал.

— И не погиб, — добавил Аллен. — У меня два дяди погибли при рубке леса.

Маленький Гарри встревожился:

— А сейчас не будут скатывать брёвна?

Лен отрицательно покачал головой:

— Тогда на дороге стояла бы машина с брёвнами.

— Машины по субботам не работают, — успокоил Клинт.

— Я хочу туда, где Бастер! — захныкал Гарри.

Больше ничего интересного возле насыпи не было, и, шагая по брёвнам, они направились обратно к лодке. Уже почти подойдя к ней, Лен вдруг остановился на большом кособоком бревне и положил на него ружьё.

— Эй, Фил, присмотри-ка за Гарри. Я ещё раз взгляну на плот.

— Не хочу, чтобы за мной смотрели! — закричал Гарри. — Зачем ты всё время так говоришь?

— Он просто шутит. — Фил сел рядом с младшим братом, а Клинт остановился рядом, наблюдая, что происходит.

В нескольких ярдах от них Лен ступил на бревно, которое чуть качнулось, а потом по тем брёвнам, что были на плаву, добрался до края плота. Братья Лоусоны последовали за ним. Большинство брёвен было плотно пригнано друг к другу, ничего не стоило перешагнуть с одного на другое. Но иногда приходилось и прыгать. Мальчики перепрыгивали с бревна на бревно с таким видом, будто им не раз случалось это делать; в действительности же без башмаков с острыми шипами удержаться на скользком бревне было довольно мудрено.

Вода в бухте уже рябилась начавшимся отливом, а за плотом, возле лодки, почти совсем высунувшись из воды, томился Бастер. Ему было скучно, он ждал, когда вернутся ребята.

— Смотрите! — крикнул Лен. — Я чемпион округа Джефферсон по катанию на брёвнах!

И он начал быстро перебирать ногами до тех пор, пока бревно не перевернулось и вместо сухой коричневой коры не появилась тёмная, мокрая.

— Я тоже хочу!

Аллен умело вскочил на другой конец бревна и тоже начал перебирать ногами, и под двумя парами ног бревно стало вращаться ещё быстрее.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: