Вход/Регистрация
Высшая дипломатия. Дилогия
вернуться

Вольска Ольга

Шрифт:

– -Но я, по крайней мере, знал, где и что здесь лежит!
– - возопил Виктор.

– -Вот завтра я уйду, и можешь вновь обрастать хламом и паутиной, а сегодня я хочу ночевать в комнате, а не в клоповнике!

– -Вот-вот, ты уйдёшь, а мне здесь жить и метаться, рвя на себе волосы в поисках зубной щётки, которая, я не сомневаюсь, бесследно сгинула после твоего нашествия.

– -А она у тебя есть?
– - заинтересованно спросила Радислава.

– -Была, пока здесь не пронеслось стихийное бедствие в твоём лице, -- невозмутимо откликнулся байкер.

– -Ты действительно завтра уйдёшь?
– - вдруг абсолютно серьёзно, с некой долей обречённости спросил он.

– -А тебе так не терпится от меня избавиться?
– - саркастически произнесла менестрель.
– - Послушай, человек, -- раздражённо продолжила она, -- вчера просто подвернулась возможность вернуть тебе долг, что я и сделала. Всё, мы квиты!

– -В таком случае, могла бы не портить себе нервы, а мне настроение, устраивая здесь стихийное бедствие!
– - резко откликнулся Виктор.

Радислава, почувствовала, как накатывает ощущение обиды. Чёрт бы побрал этого несносного типа! И какого её дёрнуло вчера остаться здесь. Как же, удостовериться хотела, что с ним всё нормально будет! Да на кой он ей сдался-то?! Повисла секундная тишина. Байкер попробовал отвернуться к стене, но тут же отказался от попытки это сделать. Похоже, князь, как всегда, залечил глубокие повреждения, а внешние ткани просто зашил, и бок отозвался ноющей болью на первое же резкое движение. Виктор закусил губу, чтобы не застонать. Радислава кинула на него быстрый взгляд

– -Что-то не так?
– - как можно равнодушней осведомилась она.

– -Нет, -- сдавлено отозвался мужчина, -- извини, сорвался...

– -Да ладно, не оправдывайся, -- буркнула оборотничка.

***

Хьюго с трудом разлепил глаза. Голова была, как ватная, тело ныло. Более того, Де Крайто обнаружил, что спал одетым. В комнату заглянул Профессор, чуть удивлённо вскинул бровь.

– -Хм, я не слышал, когда ты вернулся.

– -Я тоже, -- рассеянно откликнулся Хьюго.

Криэ недоуменно уставился на своего воспитанника.

– -Я не уходил из отдела, -- произнёс парень, -- мне нужно было поговорить с княжной Ди Таэ.

– -Умх, -- хмыкнул Профессор, вспоминая, что княжна не слишком жаждала общаться с Де Крайто.
– - Ты пытался её дождаться и, скорей всего уснул, -- вздохнул он, -- а княжна, сжалившись над тобой, телепортировала сюда.

– -Наверное...
– - Де Крайто провёл рукой по лицу, -- наверное, так и было. Мне снился странный сон, а может, не сон... Профессор, Вы же знаете Старшую речь?

– -Не то чтобы, совсем идеально, но, в общем-то, да. А что тебя интересует?

– -Что означает фраза: lire t'e eska, ma dae, eneshi t'e sarient?

– -Не так, -- поправил его Профессор, -- более плавно, и все ударения на последний слог, чуть тише в начале, и резко, отрывисто под конец. Ты ведь так слышал?

– -Д-да, -- Хьюго запнулся, -- что это означает?

– -В твоём исполнении -- очень непристойное эльфье ругательство, -- усмехнулся Криэ. А вообще, ритуальная фраза. И слышал ты, так полагаю, от женщины? Ma dae -- обращение к мужчине; к женщине -- ma daeni.

Де Крайто кивнул, что-то прокручивая в голове, между бровями прорезалась складка. Криэ продолжил:

– -Если тебя интересует значение, то дословный перевод приблизительно такой: "Ты моя жизнь и моя смерть" -- иногда, правда, переводят как "Ты мои цепи и моя свобода", но смысл от этого особо не меняется... И не стоит на меня так смотреть, -- Криэ заметил недоуменный взгляд Де Крайто, -- не смотря на все эти словеса, суть фразы стара, как мир и означает всего лишь "Я тебя люблю". Банально до ужаса.

Хьюго нервно кивнул. Профессор смерил его насмешливым взглядом и снисходительно покачал головой. Н-да... подвижки, конечно, есть, но работы тут ещё непочатый край. Остаётся надеяться, что у княжны хватит терпения...

***

Иль Ди Амбер нервно мерил шагами лабораторию Эрика Ди Таэ. Сам князь лениво следил за ним.

– -Нет, я поверить не могу, что Пшертневская и ты...

– -Официально ещё нет, -- усмехнулся светловолосый маг.

– -Плевал я на официальность! Ты же знаешь, что для магов эти формальности ничего не значат!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: