Шрифт:
(в сторону)
Пропало все!
Дон Цезарь
(смеясь)
Вы здесь плетете паутину -
Я это чувствую; я в доме здесь с утра.
Я вашу сеть порвал - пропала вся игра.
Да, кажется, я вам испортил все. Прелестно!
Тот малый с деньгами «на то, что вам известно»...
Дон Саллюстий
(в сторону)
Проклятье!
Дон Цезарь
(смеясь все громче и громче)
Допьяна его я напоил.
(Смеется.)
Дон Саллюстий
Но что же с деньгами?
Дон Цезарь
(величественно)
Я все их раздарил.
Есть у меня друзья.
Дон Саллюстий
Ты думаешь напрасно,
Что...
Дон Цезарь
(позвякивая золотом в карманах)
Но сперва себе кой-что оставил, ясно.
Пожалуй, поделил по-братски пополам.
(Смеется.)
Ну, а красавица, «та, что известна вам»?..
Дон Саллюстий
О!..
Дон Цезарь
(заметив его беспокойство)
От нее была старуха с красным носом
И с славной бородой; пришла она с вопросом;
Должна ль красавица прийти ко мне сюда?
Дон Саллюстий
(в сторону)
Мой бог!
(Громко.)
Что ж ты сказал?
Дон Цезарь
Я ей ответил: «да»,
И что я жду ее во что бы то ни стало.
Дон Саллюстий
(в сторону)
Кто знает, может быть, не все еще пропало!
Дон Цезарь
Затем был ваш бретер, ваш храбрый капитан,
Который мне себя назвал - дон Гуритан...
Дон Саллюстий делает движение.
Пришел и заявил, от ярости краснея,
Что утром моего не принял он лакея,
И в полном бешенстве дуэль мне предложил...
Дон Саллюстий
Но что ж ты сделал с ним?
Дон Цезарь
На месте уложил.
Дон Саллюстий
Убил? Он мертв?
Дон Цезарь
Боюсь, сомнение бесплодно.
Дон Саллюстий
(в сторону)
О милость божия! Могу вздохнуть свободно.
Он мне не помешал - совсем наоборот;
Но может впереди наделать мне хлопот.
Что деньги? Пустяки! Сотрудник нежеланный
Быть должен устранен.
(Громко.)
Все это очень странно.
И больше никого ты здесь не видел?
Дон Цезарь
Нет.
Но больше сохранять не стану я секрет:
Хочу, чтоб все меня в Мадриде увидали.
О, позабочусь я о миленьком скандале, -
Вам развлечения немало впереди.
Дон Саллюстий
(в сторону)
Черт!
(Быстро приближается к дону Цезарю.)
Деньги все возьми, но только уходи.
Дон Цезарь
Да, как же! Знаю я, устроите вы слёжку,
И снова попаду на прежнюю дорожку.
Но не желаю я носиться по волнам.
Нет, нет, благодарю!
Дон Саллюстий
Поверь...
Дон Цезарь
Ну, будет вам!
К тому ж, придворные интриги ваши зная,
Я вижу, как всегда: здесь лестница двойная.
Идут по ступеням к верхушке с двух сторон
Безжалостный палач и тот, кто осужден.
О, жертву вижу я: в глазах весь ужас муки,
И на спине крестом завязанные руки.
Палач, конечно, вы!
Дон Саллюстий
О!
Дон Цезарь
Меч у вас в руках.
Но снизу лестницу хватаю я - и... тррах!
Дон Саллюстий
Клянусь...
Дон Цезарь
Я не уйду, нет - риск в моей натуре.
Участвовать хочу я в вашей авантюре.
О, вы умны, как бес, - поверьте, тут не лесть.
На ниточке у вас паяцев много есть,
И пляшут все они при каждом вашем жесте:
Так я один из них - и остаюсь на месте.
Дон Саллюстий
Послушай, я тебе все объяснить готов...
Дон Цезарь
Нет, нет, риторика! Не тратьте даром слов.
А! В Африку меня пиратам продаете?