Шрифт:
В Тауэре было мало посетителей. Их гид, в костюме стрелка средневековой королевской гвардии, оказался добродушным человеком, обожающим поговорить. Он был высоким, толстым и довольно похожим внешне на короля Генриха VIII. Подойдя к мемориальной табличке, отмечавшей место, где стояла дубовая колода, на которой сложила свою юную голову леди Джейн Грей, кто-то из присутствующих, плохо знавших историю Англии, стал задавать вопросы о причинах, приведших к казни.
— Если бы ее тесть, герцог Нортамберлендский, оставил бы молодую супружескую чету, леди Джейн и ее мужа, лорда Гилфорда Дадли, в покое, то их головы могли бы уцелеть. Но герцог вознамерился сделать ее королевой, а Мария Тюдор сама хотела ею стать. Герцог был недостаточно умен, чтобы организовать тайный заговор и постепенно возбуждать народ. Вот сейчас те самые самавийцы, о которых мы читали в газетах, устроили бы это гораздо лучше. А ведь они полудикари!
Вчера произошла большая битва у Мельзарра,- Сказал господин, стоящий рядом с Марко, своей молодой спутнице.- Я читал об этом, пока ехал в омнибусе.
Разговорчивый проводник группы посетителей услышал эти слова.
Да, это настоящее безобразие. Цивилизованным странам следовало бы заставить их выбрать приличного короля и вести себя получше.
«Я и об этом расскажу отцу,- подумал Марко.- Это свидетельствует о том, что многие люди думают и говорят о Самавии». Но когда он вернулся на площадь Филиберта, отца дома не оказалось. Лазарь же хранил упорное молчание, стоя за сутулом Марко во время его скудного обеда. Как бы беден и прост ни был обед, он всегда готовился тщательно и подавался торжественно.
Марко привык сидеть за столом непринужденно и изящно, прямо и высоко держа голову. И это придавало ему аристократический вид, который выделял его из среды мальчиков, не привыкших следить за собой.
Нет ли газеты, в которой рассказывалось бы о битве, Лазарь?
– спросил он, встав из-за стола.
– -Есть, сударь. Ваш отец сказал, что вы можете прочитать о ней. Это мрачный рассказ!
– добавил он, передавая Марко газету.
И это действительно был мрачный рассказ. Читая обо всем происшедшем, мальчик едва мог сдержать свое негодование. Казалось, будто всю Самавию охватило внезапное бешенство, и другие страны озадачены зверствами, совершающимися в ней.
– -Лазарь!
– вскричал он, наконец, с ярко горящими глазами.- Что-нибудь да должно же остановить весь этот ужас! Должно же быть что-нибудь, достаточно сильное для этого. Время настало.- И он принялся ходить взад и вперед по комнате, пытаясь унять волнение.
С каким восторгом наблюдал за ним Лазарь! Какое сильное и горячее чувство отразилось на его всегда непроницаемом лице.
– -Да, сударь. Поистине время настало,- ответил он, но больше не добавил ни слова и, повернувшись, тотчас же вышел из убогой комнаты.
Марко направился к месту учений роты,которое Рэт как-то назвал казармой.Рэт сидел среди своих приверженцев.Он только что прочел им утреннюю газету, в которой было напечатано о битве при Мельзаре. Взвод моментально преобразился в Тайное общество. Мальчики были взбудоражены предвкушением заговора и бурных приключений, поэтому все говорили шепотом.
— Теперь мы находимся не в казарме, — сказал Рэт, — представьте, что мы сейчас в подземной пещере. Здесь находится огромный склад мечей и ружей, целая груда до самого верха пещеры, осталось только совсем небольшое пространство, где можно сидеть, и вот мы сидим и составляем заговор. В пещеру можно пробраться ползком, дыру в нее заслоняет разросшийся кустарник.
Для мальчиков все это была только интересная, захватывающая игра, но для Рэта то была сама жизнь, и Марко это понимал. Хотя Рэт о многом не знал, Марко был убежден, что он воспринимает все происходящее как реальность. Он был одержим бурными событиями в Самавии. Его страсть к военному делу и сражениям и необыкновенно зрелый для его возраста ум заставляли его жадно впитывать и воображать до малейшей подробности все, о чем он читал в газетах. Он ничего не забывал, он рисовал на булыжной площадке карту Самавии, которая — Марко в этом убедился — была верна, и набросал даже карту сражения под Мельзаром, имевшего такие бедственные последствия.
— Маранович владел Мельзаром, — объяснил он с лихорадочным пылом, — а Ярович атаковал его вот здесь, — и он указал пальцем откуда именно. — Но это была ошибка. Я бы стал наступать вот отсюда, где они не ожидали нападения. Марановичи думали, что противник атакует их укрепления, и были готовы к защите, но враги должны были под покровом ночи неожиданно атаковать их вот здесь, — и он снова указал на определенную точку чертежа, и Марко мысленно с ним согласился. У Рэта были готовы все аргументы в пользу его теории, он разгадывал обстановку под Мельзаром как головоломку или арифметическую задачу. При этом его причудливое лицо выражало ум и проницательность.
— Будь ты взрослым, из тебя вышел бы хороший генерал, — заметил Марко. — Я бы хотел показать эту карту отцу, чтобы узнать его мнение о твоей стратегии. Он, наверное, одобрил бы ее.
— А он хорошо знает Самавию? — спросил Рэт.
— Ну, ему же приходится читать газеты, раз он сам занимается литературной работой, — осторожно ответил Марко, — да, потом сейчас все думают о войне, даже если не хочется об этом думать.
Рэт достал из кармана грязный, сложенный вчетверо листок бумаги и раздумчиво взглянул на него.