Шрифт:
Будучи в санатории, я как-то почувствовал себя плохо и сказал об этом Анатолию. Недолго думая, он принёс бланк и тут же выписал мне рецепт. Так я узнал, что он врач. Я сходил в аптеку за лекарством и принимал его пару дней. Вскоре почувствовал себя лучше – недуг отступил. Уезжая из дома отдыха, мы с Анатолием тепло простились. А с Василием продолжали поддерживать приятельские отношения много лет. Работал он в ГОКе машинистом экскаватора.
Когда я вернулся из отпуска, на Гостомле были уже уложены два пути и врезаны стрелочные переводы, чтобы можно было переезжать с одного пути на другой. Стрелки были ручными, их пока переводил наш составитель Витя Самсонов. Часть рабочих теперь мы везли до Гостомли, гружёные вагоны оставляли на разъезде, а дальше ехали на перегон до путеукладчика, где высаживали оставшихся путейцев.
После укладки путей у нас оставалось полчаса свободного времени. На нашем пути до разъезда находилась сосновая посадка. Как-то мы решили разведать, чем богат здешний лес. Остановились и пошли на промысел. Оказалось, в посадке росло много грибов: маслят и рыжиков. Мы набрали сколько успели, а к пяти часам уже повезли рабочих домой.
Однажды в ночную смену, отвезя гружёные вагоны на Гостомлю, мы ехали обратно и вдруг в свете нашего прожектора увидели за кюветом скачущего зайца. Мы прибавили скорости, он тоже. Я взглянул на скоростемер – тот показывал сорок километров в час. «Шустрый зайка, – подумал я. – Наверное, чемпион леса». Сначала меня удивило то, что он продолжал бежать впереди тепловоза, ведь ему ничего не стоило свернуть налево в поле. Но я быстро сообразил, что граница освещения прожектора выглядит ужасающе чёрной стеной, вот он её и опасался. Заяц довольно долго соревновался с нами, пока, наконец, тепловоз не поехал по кривой и свет прожектора стремительно не повернул вправо. Тут заяц пропал из нашего поля зрения.
Глава 26. АРТИСТКА
Директор ГОКа Потапов надумал организовать на своём предприятии художественную самодеятельность. Для этого он пригласил из Украины худрука по фамилии Белка. В детском саду, где работала Рая, в канун нового 1973 года организовали праздник, на котором присутствовали лишь свои сотрудницы. Единственным приглашённым был Белка, да и тот лишь в качестве баяниста. После застолья женщины пели и плясали под аккомпанемент баяна, который в руках Белки, как казалось, играл сам. Как потом выяснилось, на подобных вечеринках Белка не просто хорошо проводил время, а и занимался поиском местных талантов, по крупицам собирая умеющих хорошо петь как соло, так и в ансамбле.
Ещё в первой книге я писал, что Рая обладала хорошим музыкальным слухом, приятным и сильным голосом. Это заметил худрук и взял мою благоверную «на карандаш». В тот же день он сказал, куда и когда ей приходить на репетицию.
Вернувшись с первой репетиции, жена рассказала, что руководитель организовал трио, в которое кроме неё вошла наша соседка по лестничной площадке Зина Яковецкая и ещё одна молодая женщина, которую мы раньше не знали. Рая несколько раз ходила на репетиции, а девятого мая в большом зале Дворца культуры состоялся концерт.
Зрительный зал был почти полон. Я с нетерпением ждал, когда на сцене появится моя супруга со своими партнёршами. Наконец, объявили их номер. Они вышли, одетые в одинаковые длинные нарядные платья. Моё сердце учащённо забилось. Песня, которую объявил конферансье, называлась «Журавли» [25] . Проникновенные слова песни, красиво исполненные от всей души, не могли никого оставить равнодушным.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
25
Стихи Расула Гамзатова в переводе на русский язык Наума Гребнева. Композитор Ян Френкель. (Прим. ред.)
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времён тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Я сидел на своём месте в зале, а перед глазами у меня стоял мой отец и два его брата, не вернувшиеся с фронта. Вспоминал я и о Раином отце, которого видел лишь на фотографиях, и о многих других, знакомых и незнакомых мне солдатах Великой Отечественной войны. В горле у меня стоял комок, а души погибших солдат в моём воображении превращались в белых журавлей, которые, уносясь куда-то далеко, курлыкали, будто разговаривая со мной. Эта песня настолько запала мне в душу, что и в будущем, когда весной или осенью я видел стаи летящих журавлей, вспоминал эти слова, и моё сердце снова наполнялось щемящей грустью.
Рядом со мной в зале сидел Белка и директор Потапов, которому худрук показывал свою работу. Когда закончило петь трио (они исполнили ещё одну песенку, на этот раз шуточную), Потапов сказал:
– Хорошо пели девчонки.
Зал аплодировал. Белка скромничал, вроде бы искал какие-то недостатки, но было видно, что изнутри его распирала гордость.
Среди танцевальных пар мне запомнилась чета Баранниковых. А после концерта все артисты пошли на вечеринку, чтобы одновременно отметить День Победы и удачный артистический дебют. В кирпичном помещении недалеко от Главпочтамта, в одной половине которого располагалась библиотека, а в другой проводились репетиции самодеятельных артистов, сейчас были расставлены и накрыты столы. Выступавшие на концерте пришли в своих сценических нарядах, что выглядело весьма необычно и интересно. Я оказался в этом обществе на правах мужа артистки. Активисты произвели небольшой сбор средств, но в основном, по-моему, вечеринку оплатил профсоюз.
После застолья было спето много песен, народ танцевал, шутил и смеялся. На сцене многие были зажаты, так как не имели опыта выступления перед аудиторией, а теперь почувствовали облегчение и «отрывались по полной». В общем, праздник удался.
Домой мы пошли втроём: я, Рая и соседка Зина. Женщины по-прежнему были одеты в свои концертные платья, и когда уже в подъезде нас встретил сосед Володя Кудрявцев, он восхищённо вымолвил:
– Ух, какие у меня шикарные соседки!
А меня, похоже, на их фоне даже не заметил. Но мне трудно его за это винить.