Шрифт:
– Ты случайно не встретил по пути Бельгарата? – спросил Гариона Шелк.
– Нет. А что?
– Я за ним тоже послал. У Ярблека есть для нас кое-какие новости. Я хочу, чтобы старик услышал их из первых уст.
Гарион взглянул на грубое лицо приятеля Шелка.
– Ты давно в Мал-Зэте? – спросил он.
– С прошлой ночи, – ответил Ярблек, снова зачерпнув кружкой пива из бочонка. – Долмар сказал мне, что вы все во дворце, вот я и пришел с утречка взглянуть на вас.
– Как долго ты намерен пробыть в городе? – спросил его Шелк.
Ярблек прищурился, посмотрел на дерево, пощипывая свою жидкую бородку.
– На твой вопрос не так-то легко ответить, – произнес он наконец. – Долмар собрал почти все, что мне нужно, но я хотел бы еще немного пошнырять по рынкам. В Бокторе есть один толнедриец, который интересуется необработанными драгоценными камнями. Я мог бы на этой сделке неплохо заработать – особенно если мне удастся переправить камни через драснийскую таможню.
– Разве таможенники королевы Поренн не перетряхивают багаж? – спросил его Гарион.
– Еще как, – рассмеялся Ярблек. – И меня самого тоже. Но Веллу они и пальцем не трогают. Знают, как она ловко орудует кинжалами. Я сторицей вернул то, что заплатил за нее, пряча время от времени в ее одежде маленькие свертки.
– Он хрипло засмеялся. – И прятать их тоже очень весело. – Он громко рыгнул и пробормотал: – Извиняюсь.
Через лужайку к ним шел Бельгарат. Старик отказался от новой одежды, которую не раз предлагал ему Закет, и носил свою заляпанную тунику, заплатанные брюки и совсем неподходящие к ним по цвету сапоги, что вкупе выглядело, как казалось Гариону, довольно вызывающе.
– Ну, наконец-то и ты, как я погляжу, сюда добрался, – без всякого предисловия обратился он к Ярблеку.
– Я завяз в Мал-Камате, – ответил надракиец. – Каль Закет разослал корабли по всему западному побережью, чтобы переправить свою армию обратно из этого вонючего Хтол-Мургоса. Мне пришлось нанять лодки и спрятать их в болоте к северу от руин Хтол-Мишрака. – Он поднял кружку с пивом – Хотите? – спросил он.
– Конечно. Найдется для меня какая-нибудь посудина?
Ярблек похлопал себя по карманам и извлек откуда-то из недр своего огромного пальто широкий резной кубок.
– Тебя врасплох не застанешь.
– Я всегда рад угостить друзей. Наливай-ка. Постарайся не слишком много пролить. – Надракиец взглянул на Гариона – А ты? – спросил он. – У меня и для тебя найдется кружка.
– Нет, спасибо, Ярблек. Мне еще рано.
К ним подошел низенький, странно одетый человечек. Один рукав его куртки был зеленым, другой – красным. Одна штанина брюк покрыта желто-розовыми полосами, другая – крупным белым горохом. На голове красовалась высокая треугольная шляпа, увенчанная колокольчиком. Но даже не это пестрое одеяние было самым удивительным в нем. Гариона прежде всего поразило то, что человечек как ни в чем не бывало шел на руках, помахивая ногами в воздухе.
– Я слышу, тут кому-то предлагают выпить? – спросил он с певучим, незнакомым Гариону акцентом.
Ярблек бросил на живописного человечка кислый взгляд и снова полез в карман пальто.
Акробат, расправив плечи, выполнил сальто-мортале. Проворно отряхнув с рук траву, он с заискивающей улыбкой направился к Ярблеку. Его лицо невозможно было описать, такие лица после первого же взгляда сразу забываются, но Гарион не мог отвязаться от мысли, что он его уже где-то видел.
– А, добрый Ярблек, – обратился он к другу Шелка. – Вы самый добрый человек на свете, уж это точно. Знаете, я загибаюсь от жажды. – Он взял кружку, зачерпнул пива из бочонка и с шумом выпил. Затем, выражая нечленораздельным мычанием свое бурное одобрение, перевел дыхание.
– Ох и доброе же у вас пойло, господин Ярблек, – присвистнул он, снова зачерпывая кружкой из бочонка.
Все происходящее и удивляло, и забавляло Бельгарата.
– Он увязался за нами, когда мы выходили из Мал-Камата, – объяснил ему Ярблек. – Велла находит этого типа забавным, поэтому я до сих пор его не прогнал. Когда что-то делается не по ее, она становится слишком уж визгливой.
– Меня зовут Фельдегаст, достопочтенные господа, – представился пестрый человечек с низким поклоном. – Фельдегаст-жонглер. И вдобавок акробат – как вы сами видели, – и незаурядных способностей комедиант, и к тому же фокусник. Я могу представить вашему взору необычайные чудеса ловкости рук. Я могу извлечь из маленькой деревянной дудки зажигательные мелодии, ну а если у вас грустное настроение, сыграю на лютне, и у вас подступит комок к горлу, а глаза наполнятся слезами умиления. Не желаете ли убедиться в моих неописуемых талантах?
– Может, немного позже, – сказал ему Бельгарат, еще не оправившись от удивления. – Сейчас нам нужно обсудить кое-какие дела.
– Налей себе еще пива и пойди развлеки Веллу, комедиант, – приказал ему Ярблек. – Займи ее своими сальными шутками.
– С бесконечным удовольствием, добрый господин Ярблек, – напыщенно произнес забавный человечек. – Она девка что надо, и с юмором у нее все в порядке, так что мои анекдоты ей придутся по вкусу. – Он зачерпнул еще пива и, подпрыгивая, направился через лужайку к темноволосой надракийке.