Шрифт:
– Жестко было?
– Куда лучше, чем на земле, на обочине дороги, – покривив душой, заверил он. Было что-то невероятно успокаивающее в том, чтобы спать на сырой земле. Что-то честное. – Скоро вернусь.
Спотыкаясь в слепящих лучах утреннего солнца, он побрел в общественный туалет, постеснявшись вторгнуться в интимное пространство уборной в автобусе.
– Есть сосиски и яйца, – объявила Эва, когда он вернулся. – Они долго не хранятся, как что приготовлю их на завтрак все.
– Не надо, я обойдусь.
– Ты должен поесть, мы же целый день проведем на воде.
– Именно по этой причине я и не хочу есть.
– У тебя морская болезнь? – недоверчиво уточнила Эва.
– Это идет вразрез с твоими представлениями обо мне? Не критично, конечно, но все равно довольно неприятно.
– А как насчет тоста с джемом? – Она решила не отступать от роли радушной хозяйки.
– Сгодится.
Опустив два ломтика хлеба в тостер, Эва стала поджаривать сосиски, рассудив, что, если сама не съест, остатки можно скормить чайкам.
– Так пойдет? – Она поставила перед ним поджаренный хлеб, смазанный маслом.
– Даже не помню, когда последний раз ел тост с джемом. – Тосты были единственным, что в детстве готовила мать, а джем и вовсе большой редкостью.
– Не привык завтракать?
– В городе, как правило, беру что-нибудь в забегаловке у работы.
– Кровеносные сосуды не скажут тебе за это спасибо.
– Обычно я довольствовался чашкой кофе. – Жидкий завтрак чемпионов.
– А в дороге?
– По обстоятельствам. Большинство мотелей работают по принципу «завтрак и ночлег», но еда зачастую разочаровывает.
Маршалл полагал, что завтракать с женщиной в шесть часов утра ему не понравится, но ошибся. В обществе Эвы он чувствовал себя полностью расслабленным, вероятно, потому, что ее честности хватало на двоих.
– Маршалл?
– Прости. Что ты сказала?
– Я лишь спросила, как ребята с лодки узнают, где забирать нас на берегу?
– Они будут плыть вдоль берега, пока не заметят машущих руками людей.
– Ты шутишь.
– Ну ладно, я один буду махать. Они же не ждут двоих.
– А что, если они вообще не встретят?
– Тогда я им позвоню, и они прибудут завтра.
Брови Эвы взлетели вверх.
– И ты думаешь, я с радостью останусь еще на одну ночь?
– Можем вернуться в Эсперанс и взять лодку. Они там швартуются.
У нее отвисла челюсть.
– Ты серьезно? Зачем мы тогда сюда приехали?
– Ну, перестань. Не говори, что тебе пришлись не по душе прошедшие сутки. Ты сделала перерыв, насладилась видами.
Она прищурилась:
– Чувствую себя обманутой.
– Так и есть, – усмехнулся он, откусывая тост с клубничным джемом. – Но это для твоего же блага.
Эва не хотела смеяться, но, как ни старалась, губы предательски задергались, она поспешно занялась яичницей.
– Расскажи мне об острове.
За ними пришла лодка «Виста II» с двумя членами экипажа. Их сразу заметили, один поплыл на надувном динги [5] к берегу. Утреннее море было спокойным.
Схватив за руки, капитан потянул Эву на судно, Маршалл подтолкнул ее под ягодицы и без посторонней помощи забрался сам. Последним на борт поднялся старик.
5
Динги – маленькая шлюпка длиной около трех метров, рассчитанная на одного-двух человек.
– Ну спасибо, – процедила Эва сквозь зубы, прежде чем отвернуться к капитану.
– Ты бы предпочла ощутить на своей заднице мозолистые ладони морского волка? – не остался он в долгу.
Возможно, было бы лучше. Прикосновение Маршалла воспламенило кожу и взволновало душу.
В следующие десять минут они надели спасательные жилеты, прослушали инструктаж по технике безопасности и заняли места на перевернутых ящиках.
– Сколько плыть до Миддл-Айленда? – обратилась Эва к капитану.
– Двадцать минут. Приходится идти по большой дуге, чтобы не столкнуться с обломками.
– Здесь случались кораблекрушения? – Глядя на простирающиеся мощные очертания островов архипелага Решерш на западе, она поняла, что сболтнула глупость. Конечно же здесь случались кораблекрушения. Эти острова настоящее минное поле для судов.
– Два прямо у берегов Миддл-Айленда.
«Хорошо бы не пополнить этот список», – подумала Эва.
– Значит, в этих водах никто не плавает?
– Здесь много рыболовных лодок.